优质解答
崇祯五年十二月,余住西湖.译:崇祯五年十二月,我住在杭州西湖.大雪三日,湖中人鸟声俱绝.译:接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了.是日更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪.译:这一天晚上初更时,我划着一只小船,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪.雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白.译:(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片.湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已.译:湖上(比较清晰的)影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了.
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸.译:到了亭上,看见有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸.见余大惊喜,曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮.译:(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致的)人呢!”拉着我一同饮酒.余强饮三大白而别.译:我尽力喝了三大杯,然后(和他们)道别.问其姓氏,是金陵人,客此.译:问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居.及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者.”译:等到(回来时)下了船,船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”
崇祯五年十二月,余住西湖.译:崇祯五年十二月,我住在杭州西湖.大雪三日,湖中人鸟声俱绝.译:接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了.是日更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪.译:这一天晚上初更时,我划着一只小船,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪.雾淞沆砀,天与云、与山、与水,上下一白.译:(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片.湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已.译:湖上(比较清晰的)影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了.
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸.译:到了亭上,看见有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸.见余大惊喜,曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮.译:(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致的)人呢!”拉着我一同饮酒.余强饮三大白而别.译:我尽力喝了三大杯,然后(和他们)道别.问其姓氏,是金陵人,客此.译:问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居.及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者.”译:等到(回来时)下了船,船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”