英语翻译曾子曰吾日三省吾身,为人谋而不忠乎,与朋友交而不信乎传而不习乎?
2019-03-29
英语翻译
曾子曰
吾日三省吾身,
为人谋而不忠乎,
与朋友交而不信乎
传而不习乎?
优质解答
曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
Tseng Tzu said,”Each day I examine myself on three counts:whether or not I am loyal to those in whose behalf I act; whether or not I am trustworthy in my dealing with friends; whether or not I practise what is imparted.”
还有其他四种翻译:
"I daily examine myself on three points:– whether,in transacting business for others,I may have been not faithful;– whether,in intercourse with friends,I may have been not sincere;– whether I may have not mastered and practiced the instructions of my teacher." (Translator:Legge.Source)
"Every day I examine myself on three counts.In what I have undertaken on another's behalf,have I failed to do my best?In my dealings with my friends have I failed to be trustworthy in what I say?Have I passed on to others anything that I have not tried out myself?" (Translator:Lau.Source)
"Each day I examine myself in three ways:in doing things for others,have I been disloyal?In my interactions with friends,have I been untrustworthy?Have [I] not practiced what I have preached?" (Translator:Muller.Source)
"Each day I examine myself on three counts:whether or not I am loyal to those in whose behalf I act; whether or not I am trustworthy in my dealings with friends; whether or not I practise what is imparted." (Translator:unknown.Source)
曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
Tseng Tzu said,”Each day I examine myself on three counts:whether or not I am loyal to those in whose behalf I act; whether or not I am trustworthy in my dealing with friends; whether or not I practise what is imparted.”
还有其他四种翻译:
"I daily examine myself on three points:– whether,in transacting business for others,I may have been not faithful;– whether,in intercourse with friends,I may have been not sincere;– whether I may have not mastered and practiced the instructions of my teacher." (Translator:Legge.Source)
"Every day I examine myself on three counts.In what I have undertaken on another's behalf,have I failed to do my best?In my dealings with my friends have I failed to be trustworthy in what I say?Have I passed on to others anything that I have not tried out myself?" (Translator:Lau.Source)
"Each day I examine myself in three ways:in doing things for others,have I been disloyal?In my interactions with friends,have I been untrustworthy?Have [I] not practiced what I have preached?" (Translator:Muller.Source)
"Each day I examine myself on three counts:whether or not I am loyal to those in whose behalf I act; whether or not I am trustworthy in my dealings with friends; whether or not I practise what is imparted." (Translator:unknown.Source)