英语翻译这些句子用词典整句翻译都是无法翻译的 像what is in it for you?电影里翻译成 你为什么这么做 这些都是词典翻译不出来的 那要是美语口语中 还是仅仅是电影中这么用 他们日常都没用过呢?
2019-04-18
英语翻译
这些句子用词典整句翻译都是无法翻译的 像what is in it for you?电影里翻译成 你为什么这么做
这些都是词典翻译不出来的 那要是美语口语中
还是仅仅是电影中这么用 他们日常都没用过呢?
优质解答
LZ的问题问得非常好,其实语言是融会贯通的东西,没有非常规范的界定.就如同汉语,很多话如果按照语法来说是错误的,但我们日常就那么说,英语也是一样.
词典翻译不出,不代表它是错的,说明我们的词典还不够全面.口语中是可以用的,不过要注意语境.很多意思在翻译过程中是通过语境加工成我们汉语的意思的,所以LZ要注意这一点.
日常也可以用,外国人也会觉得你的英语说得很地道.当然也要注意语境,因为不是任何场合和对象都可以用口语的方式,比如对长辈就不够尊重,对新朋友太过随意,等等.
LZ的问题问得非常好,其实语言是融会贯通的东西,没有非常规范的界定.就如同汉语,很多话如果按照语法来说是错误的,但我们日常就那么说,英语也是一样.
词典翻译不出,不代表它是错的,说明我们的词典还不够全面.口语中是可以用的,不过要注意语境.很多意思在翻译过程中是通过语境加工成我们汉语的意思的,所以LZ要注意这一点.
日常也可以用,外国人也会觉得你的英语说得很地道.当然也要注意语境,因为不是任何场合和对象都可以用口语的方式,比如对长辈就不够尊重,对新朋友太过随意,等等.