2022-12-09
查理和巧克力工厂优美的句子
【导读】本文主要为您介绍查理和巧克力工厂优美的句子相关句子,欢迎阅读分享!
第1篇. 查理和巧克力工厂 的精彩名言名句有哪些Shopkeeper: You found Wonka's last golden ticket! 店主:你得到了旺卡的最后一张金门票! -------------------------------------------------------------------------------- [Mike has just found a Golden Ticket] (麦克刚刚拿到了一张金奖票) TV Reporter: So tell us, what did it taste like? 电视记者:告诉我们,它味道如何? Mike Teavee: I don't know, I hate chocolate! 麦克:我不知道,我讨厌巧克力! -------------------------------------------------------------------------------- Willy Wonka: Don't touch that squirrel's nuts! It'll make him crazy! 威利?旺卡:别碰松鼠们的松果!那会使它们生气的! -------------------------------------------------------------------------------- 精彩剧照——巧克力工厂Grandma Georgina: Nothing's impossible, Charlie. 奶奶乔治娜:一切皆有可能,查理。
-------------------------------------------------------------------------------- Willy Wonka: Little boy, don't push my button. 威利?旺卡:孩子,不要碰我的那个按钮。 -------------------------------------------------------------------------------- Dr. Wonka: Lollipops. Ought to be called cavities on a stick! 旺卡医生:棒棒糖,应该被叫做蛀牙棒! -------------------------------------------------------------------------------- Dr. Wonka: Do you have an appointment? 旺卡医生:你预约了么? Charlie Bucket: No, but he's overdue. 查理:没有,但是他需要检查。
Shopkeeper: You found Wonka's last golden ticket! 店主:你得到了旺卡的最后一张金门票! [Mike has just found a Golden Ticket] (麦克刚刚拿到了一张金门票) TV Reporter: So tell us, what did it taste like? 电视记者:告诉我们,它味道如何? Mike Teavee: I don't know, I hate chocolate! 麦克:我不知道,我讨厌巧克力! Willy Wonka: Don't touch that squirrel's nuts! It'll make him crazy! 威利?旺卡:别碰松鼠们的松果!那会使它们发疯的! Grandma Georgina: Nothing's impossible, Charlie. 奶奶乔治娜:一切皆有可能,查理。 Willy Wonka: Little boy, don't push my button. 威利?旺卡:孩子,别告诉我该怎么做。
Dr. Wonka: Lollipops. Ought to be called cavities on a stick! 旺卡医生:棒棒糖,应该被叫做小棍上的龋齿! Dr. Wonka: Do you have an appointment? 旺卡医生:你预约了么? Charlie Bucket: No, but he's overdue. 查理:没有,但是他迟到了。
第2篇. 查理和巧克力工厂的好词好句Charlie.and.the.Chocolate.Factory.查理和巧克力工厂.经典台词
-You ever met him? 你见过他?
-I did. 我见过
I thought he was great at first, but then he didn't turn out so nice. 原本以为他人很好 后来才知道他不是什么好人
He also has a funny haircut. 而且他的发型很奇怪
-I do not! 我才没有!
-Why are you here? -I don't feel so hot. -你来干嘛? -我心情不好
What makes you feel better when you feel terrible?你沮丧时 怎样才能让心情变好?
-My family. 和家人在一起
What do you have against my family? 你对我家人有什么意见?
-It's not just your family. It's the whole idea of。 不只是你的家人 而是想到。
They tell you what to do, what not to do。 他们成天规定你能这样 不能那样。
and it's not conducive to a creative atmosphere. 这样是会扼杀创意的
-Usually they're just trying to protect you because they love you. 他们只是想保护你 因为他们爱你
If you don't believe me, you should ask. 不相信的话 就自己去问问
-Ask who? My father? 问谁? 问我爸?
No way. 我才不要
At least, not by myself. 至少不要我自己一个人去
-You want me to go with you? 你要我陪你去?
-Hey. Hey, what a good idea. Yeah! 好主意 就这么办
第3篇. 《查理和巧克力工厂》的经典语录精彩对白
Shopkeeper: You found Wonka's last golden ticket!
店主:你得到了旺卡的最后一张金门票!
[Mike has just found a Golden Ticket]
(麦克刚刚拿到了一张金门票)
TV Reporter: So tell us, what did it taste like?
电视记者:告诉我们,它味道如何?
Mike Teavee: I don't know, I hate chocolate!
麦克:我不知道,我讨厌巧克力!
Willy Wonka: Don't touch that squirrel's nuts! It'll make him crazy!
威利?旺卡:别碰松鼠们的松果!那会使它们发疯的!
Grandma Georgina: Nothing's impossible, Charlie.
奶奶乔治娜:一切皆有可能,查理。
Willy Wonka: Little boy, don't push my button.
威利?旺卡:孩子,别告诉我该怎么做。
Dr. Wonka: Lollipops. Ought to be called cavities on a stick!
旺卡医生:棒棒糖,应该被叫做小棍上的龋齿!
Dr. Wonka: Do you have an appointment?
旺卡医生:你预约了么?
Charlie Bucket: No, but he's overdue.
查理:没有,但是他迟到了。
第4篇. 查理和巧克力工厂这本书的好词好句好词:布满皱纹 巨大宏伟 噼噼啪啪 飘飘然 泡沫飞溅 滚烫 丑陋难看 黏糊糊 福星高照 唧唧喳喳 不可思议好句:一.你好!你好!再说一声你好!每次走过,他都会禁不住把脚步放得非常非常慢,高高地抬起鼻子,深深地久久吸进他周围沁人心脾的巧克力香气。
这样,每天晚上约有半个小时,这个房间成为一个快乐的地方,全家人忘掉了饥饿和贫困。砖头是巧克力的,把砖头粘起来的水泥也是巧克力的,窗子是巧克力的,所有的墙和天花板也是巧克力的,还有地毯、图画、家具和床也是巧克力的,一打开浴室的水龙头,热巧克力的哗哗地流下来。
他们皱缩得像李子干,皮包骨头像骷髅。
第5篇. 《查理和巧克力工厂》书中的好句好段查理爷爷说:世界上有那么多的钱(There's plenty of money out there),他们天天在印(The print more everyday).但这金纸。
(But this ticket。)世界上也只有五张。
(There's only five of them in the whole world。)不会再有了(and that's all there's ever going to be)只有笨蛋才会用这个换钱(Only a dummy would give this up for something as common as money)你是笨蛋吗?(Are you a dummy?)。
第6篇. 查理和巧克力工厂这本书的好词好句Grandma Georgina:Nothing's impossible.乔治奶奶:世上没有不可能的事情。
Grandpa George:The kids who are going to find the golden tickets are the ones who can afford to buy candy bars every day.Mark my words,the kid who finds the first ticket will be fat,fat,fat.乔治爷爷:只有每天都买一块巧克力的人,才有可能发现金纸。记住我的话,第一个找到金纸的人,一定是那种胖的不得了的家伙。
Grandpa Joe:All together,we're 381 years old.We don't wait.乔爷爷:我们几个加起来有381岁了,不能再等了。Willy Wonka:Greetings to you,the lucky finder of this gold ticket, from Mr. Willy Wonka.I shake you warmly by the hand. For now, I do invite you to come to my factory and be my guest for one whole day.I, Willy Wonka, will conduct you around the factory myself showing you everything there is to see.Afterwards, when it is time to leave you will be escorted home by a procession of large trucks each one filled with all the chocolate you could ever eat.And remember, one of you lucky five children will receive an extra prize beyond your wildest imagination.威利·旺卡:恭喜你,幸运的朋友,你发现了威利·王卡的金纸,我非常热情的欢迎您的到来,现在正式邀请你参加我的工厂,成为我一整天的贵宾。
我,威利·旺卡会亲自带您参观我工厂这里的一切,接着,当你离开的时候,会有一列火车护送你回家,每一辆车都会装着满满的巧克力。记住,你们五个幸运小孩中只有一个能得到一份意外超乎你的想象的惊喜。
Grandpa George:There's plenty of money out there.They print more every day.But this ticket there's only five of them in the whole world and that's all there's ever going to be.Only a dummy would give this up for something as common as money.Are you a dummy?乔治爷爷:世界上有那么多的钱,他们每天都印出更多钱,但这金纸全世界也只有五张而已,以后也不会再有了,只有笨蛋才会用这个换钱。你是笨蛋吗?Charlie Bucket:No,sir.查理·巴克特:不,先生。
Willy Wonka:And do you like my meadow?Try some of my grass.Please have a blade.Please do.It's so delectable and so darn good-looking.威利·旺卡:喜欢我的草地吗?尝尝我的草吧,割一点吧,非常新鲜,非常漂亮。Charlie Bucket:You can eat the grass?查理·巴克特:你真的能吃这草?Willy Wonka:Of course you can.Everything in this room is eatable.Even I'm eatable.But that is called cannibalism,my dear children and is,in fact,frowned upon in mosat societies.威利·旺卡:当然,这房间的每样东西都可以吃,我也是可以吃的,不过那是食人族做的事情,不过大多数人都坚决反对的。
Charlie Bucket:What are they doing?查理·巴克特:松鼠们在做什么?Willy Wonka:They're testing to see if she's a bad nut.Oh,my goodness.She is a bad nut after all.威利·旺卡:它们在看看她是不是坏的坚果,哦,天啊,她是颗坏的。Charlie Bucket:Candy doesn't have to have a point.That's why it's candy.查理·巴克特:糖果不需要有意义,所以才叫糖果啊。
Willy Wonka:Because you see,a few months ago,I was having my semiannual haircut and I had the strangest revelation.In that one silver hair I saw reflected my life's work,my factory,my beloved Oompa-Loompas.Who would watch over them after I was gone?I realized in that moment:I must find a heir.威利·旺卡:几个月之前,在我半年一次的理发日,我发现了一件怪事,那根白头发让我想起我毕生的心血结晶,我的工厂和亲爱的奥博伦白人,我死了以后谁来照顾他们?那是我才惊觉:我必须找个继承人。Charlie Bucket:I wouldn't give up my family for anything.Not for all the chocolate in the world.查理·巴克特:我说什么也不抛弃家人,给我再多巧克力都没用。
查理和巧克力工厂优美的句子
【导读】本文主要为您介绍查理和巧克力工厂优美的句子相关句子,欢迎阅读分享!
第1篇. 查理和巧克力工厂 的精彩名言名句有哪些Shopkeeper: You found Wonka's last golden ticket! 店主:你得到了旺卡的最后一张金门票! -------------------------------------------------------------------------------- [Mike has just found a Golden Ticket] (麦克刚刚拿到了一张金奖票) TV Reporter: So tell us, what did it taste like? 电视记者:告诉我们,它味道如何? Mike Teavee: I don't know, I hate chocolate! 麦克:我不知道,我讨厌巧克力! -------------------------------------------------------------------------------- Willy Wonka: Don't touch that squirrel's nuts! It'll make him crazy! 威利?旺卡:别碰松鼠们的松果!那会使它们生气的! -------------------------------------------------------------------------------- 精彩剧照——巧克力工厂Grandma Georgina: Nothing's impossible, Charlie. 奶奶乔治娜:一切皆有可能,查理。
-------------------------------------------------------------------------------- Willy Wonka: Little boy, don't push my button. 威利?旺卡:孩子,不要碰我的那个按钮。 -------------------------------------------------------------------------------- Dr. Wonka: Lollipops. Ought to be called cavities on a stick! 旺卡医生:棒棒糖,应该被叫做蛀牙棒! -------------------------------------------------------------------------------- Dr. Wonka: Do you have an appointment? 旺卡医生:你预约了么? Charlie Bucket: No, but he's overdue. 查理:没有,但是他需要检查。
Shopkeeper: You found Wonka's last golden ticket! 店主:你得到了旺卡的最后一张金门票! [Mike has just found a Golden Ticket] (麦克刚刚拿到了一张金门票) TV Reporter: So tell us, what did it taste like? 电视记者:告诉我们,它味道如何? Mike Teavee: I don't know, I hate chocolate! 麦克:我不知道,我讨厌巧克力! Willy Wonka: Don't touch that squirrel's nuts! It'll make him crazy! 威利?旺卡:别碰松鼠们的松果!那会使它们发疯的! Grandma Georgina: Nothing's impossible, Charlie. 奶奶乔治娜:一切皆有可能,查理。 Willy Wonka: Little boy, don't push my button. 威利?旺卡:孩子,别告诉我该怎么做。
Dr. Wonka: Lollipops. Ought to be called cavities on a stick! 旺卡医生:棒棒糖,应该被叫做小棍上的龋齿! Dr. Wonka: Do you have an appointment? 旺卡医生:你预约了么? Charlie Bucket: No, but he's overdue. 查理:没有,但是他迟到了。
第2篇. 查理和巧克力工厂的好词好句Charlie.and.the.Chocolate.Factory.查理和巧克力工厂.经典台词
-You ever met him? 你见过他?
-I did. 我见过
I thought he was great at first, but then he didn't turn out so nice. 原本以为他人很好 后来才知道他不是什么好人
He also has a funny haircut. 而且他的发型很奇怪
-I do not! 我才没有!
-Why are you here? -I don't feel so hot. -你来干嘛? -我心情不好
What makes you feel better when you feel terrible?你沮丧时 怎样才能让心情变好?
-My family. 和家人在一起
What do you have against my family? 你对我家人有什么意见?
-It's not just your family. It's the whole idea of。 不只是你的家人 而是想到。
They tell you what to do, what not to do。 他们成天规定你能这样 不能那样。
and it's not conducive to a creative atmosphere. 这样是会扼杀创意的
-Usually they're just trying to protect you because they love you. 他们只是想保护你 因为他们爱你
If you don't believe me, you should ask. 不相信的话 就自己去问问
-Ask who? My father? 问谁? 问我爸?
No way. 我才不要
At least, not by myself. 至少不要我自己一个人去
-You want me to go with you? 你要我陪你去?
-Hey. Hey, what a good idea. Yeah! 好主意 就这么办
第3篇. 《查理和巧克力工厂》的经典语录精彩对白
Shopkeeper: You found Wonka's last golden ticket!
店主:你得到了旺卡的最后一张金门票!
[Mike has just found a Golden Ticket]
(麦克刚刚拿到了一张金门票)
TV Reporter: So tell us, what did it taste like?
电视记者:告诉我们,它味道如何?
Mike Teavee: I don't know, I hate chocolate!
麦克:我不知道,我讨厌巧克力!
Willy Wonka: Don't touch that squirrel's nuts! It'll make him crazy!
威利?旺卡:别碰松鼠们的松果!那会使它们发疯的!
Grandma Georgina: Nothing's impossible, Charlie.
奶奶乔治娜:一切皆有可能,查理。
Willy Wonka: Little boy, don't push my button.
威利?旺卡:孩子,别告诉我该怎么做。
Dr. Wonka: Lollipops. Ought to be called cavities on a stick!
旺卡医生:棒棒糖,应该被叫做小棍上的龋齿!
Dr. Wonka: Do you have an appointment?
旺卡医生:你预约了么?
Charlie Bucket: No, but he's overdue.
查理:没有,但是他迟到了。
第4篇. 查理和巧克力工厂这本书的好词好句好词:布满皱纹 巨大宏伟 噼噼啪啪 飘飘然 泡沫飞溅 滚烫 丑陋难看 黏糊糊 福星高照 唧唧喳喳 不可思议好句:一.你好!你好!再说一声你好!每次走过,他都会禁不住把脚步放得非常非常慢,高高地抬起鼻子,深深地久久吸进他周围沁人心脾的巧克力香气。
这样,每天晚上约有半个小时,这个房间成为一个快乐的地方,全家人忘掉了饥饿和贫困。砖头是巧克力的,把砖头粘起来的水泥也是巧克力的,窗子是巧克力的,所有的墙和天花板也是巧克力的,还有地毯、图画、家具和床也是巧克力的,一打开浴室的水龙头,热巧克力的哗哗地流下来。
他们皱缩得像李子干,皮包骨头像骷髅。
第5篇. 《查理和巧克力工厂》书中的好句好段查理爷爷说:世界上有那么多的钱(There's plenty of money out there),他们天天在印(The print more everyday).但这金纸。
(But this ticket。)世界上也只有五张。
(There's only five of them in the whole world。)不会再有了(and that's all there's ever going to be)只有笨蛋才会用这个换钱(Only a dummy would give this up for something as common as money)你是笨蛋吗?(Are you a dummy?)。
第6篇. 查理和巧克力工厂这本书的好词好句Grandma Georgina:Nothing's impossible.乔治奶奶:世上没有不可能的事情。
Grandpa George:The kids who are going to find the golden tickets are the ones who can afford to buy candy bars every day.Mark my words,the kid who finds the first ticket will be fat,fat,fat.乔治爷爷:只有每天都买一块巧克力的人,才有可能发现金纸。记住我的话,第一个找到金纸的人,一定是那种胖的不得了的家伙。
Grandpa Joe:All together,we're 381 years old.We don't wait.乔爷爷:我们几个加起来有381岁了,不能再等了。Willy Wonka:Greetings to you,the lucky finder of this gold ticket, from Mr. Willy Wonka.I shake you warmly by the hand. For now, I do invite you to come to my factory and be my guest for one whole day.I, Willy Wonka, will conduct you around the factory myself showing you everything there is to see.Afterwards, when it is time to leave you will be escorted home by a procession of large trucks each one filled with all the chocolate you could ever eat.And remember, one of you lucky five children will receive an extra prize beyond your wildest imagination.威利·旺卡:恭喜你,幸运的朋友,你发现了威利·王卡的金纸,我非常热情的欢迎您的到来,现在正式邀请你参加我的工厂,成为我一整天的贵宾。
我,威利·旺卡会亲自带您参观我工厂这里的一切,接着,当你离开的时候,会有一列火车护送你回家,每一辆车都会装着满满的巧克力。记住,你们五个幸运小孩中只有一个能得到一份意外超乎你的想象的惊喜。
Grandpa George:There's plenty of money out there.They print more every day.But this ticket there's only five of them in the whole world and that's all there's ever going to be.Only a dummy would give this up for something as common as money.Are you a dummy?乔治爷爷:世界上有那么多的钱,他们每天都印出更多钱,但这金纸全世界也只有五张而已,以后也不会再有了,只有笨蛋才会用这个换钱。你是笨蛋吗?Charlie Bucket:No,sir.查理·巴克特:不,先生。
Willy Wonka:And do you like my meadow?Try some of my grass.Please have a blade.Please do.It's so delectable and so darn good-looking.威利·旺卡:喜欢我的草地吗?尝尝我的草吧,割一点吧,非常新鲜,非常漂亮。Charlie Bucket:You can eat the grass?查理·巴克特:你真的能吃这草?Willy Wonka:Of course you can.Everything in this room is eatable.Even I'm eatable.But that is called cannibalism,my dear children and is,in fact,frowned upon in mosat societies.威利·旺卡:当然,这房间的每样东西都可以吃,我也是可以吃的,不过那是食人族做的事情,不过大多数人都坚决反对的。
Charlie Bucket:What are they doing?查理·巴克特:松鼠们在做什么?Willy Wonka:They're testing to see if she's a bad nut.Oh,my goodness.She is a bad nut after all.威利·旺卡:它们在看看她是不是坏的坚果,哦,天啊,她是颗坏的。Charlie Bucket:Candy doesn't have to have a point.That's why it's candy.查理·巴克特:糖果不需要有意义,所以才叫糖果啊。
Willy Wonka:Because you see,a few months ago,I was having my semiannual haircut and I had the strangest revelation.In that one silver hair I saw reflected my life's work,my factory,my beloved Oompa-Loompas.Who would watch over them after I was gone?I realized in that moment:I must find a heir.威利·旺卡:几个月之前,在我半年一次的理发日,我发现了一件怪事,那根白头发让我想起我毕生的心血结晶,我的工厂和亲爱的奥博伦白人,我死了以后谁来照顾他们?那是我才惊觉:我必须找个继承人。Charlie Bucket:I wouldn't give up my family for anything.Not for all the chocolate in the world.查理·巴克特:我说什么也不抛弃家人,给我再多巧克力都没用。