英语
英语翻译别问什么比赛,请准确翻译以下句子,急——“今天我们为大家表演的节目是电视剧配音,配的内容,堪称经典,那就是著名的《还珠格格》.有人说我们学习英语是为了以后让老外更好得学汉语!所以,中西合璧、融合贯通,就是我们所要想要向大家展示的.”

2019-06-18

英语翻译
别问什么比赛,请准确翻译以下句子,急——“今天我们为大家表演的节目是电视剧配音,配的内容,堪称经典,那就是著名的《还珠格格》.有人说我们学习英语是为了以后让老外更好得学汉语!所以,中西合璧、融合贯通,就是我们所要想要向大家展示的.”
优质解答
——“今天我们为大家表演的节目是电视剧配音,
What i will show you today is dubbing for a TV play.
配的内容,堪称经典,那就是著名的《还珠格格》.That is the well-known "Princess Pearl
"
And the content that i dub, couldn't be more classical.
有人说我们学习英语是为了以后让老外更好得学汉语!
Someone says the purpose that we learn English is to make examples for foreighers. Only learn from us, can they learn better Chinese!
所以,中西合璧、融合贯通,就是我们所要想要向大家展示的.”
So, a mixture of Chinese and Western
and something to blend harmoniously and grasp thoroughly,is what we are going to present.
——“今天我们为大家表演的节目是电视剧配音,
What i will show you today is dubbing for a TV play.
配的内容,堪称经典,那就是著名的《还珠格格》.That is the well-known "Princess Pearl
"
And the content that i dub, couldn't be more classical.
有人说我们学习英语是为了以后让老外更好得学汉语!
Someone says the purpose that we learn English is to make examples for foreighers. Only learn from us, can they learn better Chinese!
所以,中西合璧、融合贯通,就是我们所要想要向大家展示的.”
So, a mixture of Chinese and Western
and something to blend harmoniously and grasp thoroughly,is what we are going to present.
相关问答