英语
您觉得语音面貌对一个翻译来说很重要吗.我的英语发音不怎么好,您在练习发音上有什么建议

2019-06-18

您觉得语音面貌对一个翻译来说很重要吗.我的英语发音不怎么好,您在练习发音上有什么建议
优质解答
我就我个人的经验来说,有两点:
如果你要求的不是播报员一样的标准牛津口音,那么最简单的方式就是找到一个native speaker,(就是那种以英文为母语的人)不要是苏格兰人,爱尔兰人,等带地方口音的人.然后跟他们交流的时候,发音错误,就让他们指出.反复练习,直到他们认可了.
如果没有这环境.可以听radio.边听边模仿.也许你不明白那个单词什么意思,甚至不明白他们在说什么.至少要尽力模仿你所听到的声音.听得懂的单词,你反复读几遍.然后你会发现这个单词的发音方式可以用在另外一个单词里面.举个最简单的例子:writer speaker 当你再看到 er的时候,你就会联想到你会的单词的发音方式.
如果没有条件听radio,那么看原版的dvd.有字幕,意思不成问题了.也是需要反复读.跟着读.最好有个懂英文的人在一边.互相听,指出错误.
在学会一种句型的时候,就让自己反复造句.这样的目的是为了纠正口语中可能犯的语法错误.例如 if ...will/can/would ...这样的句子,自己多造.并且大声的读出来.反复读.
不知道你说的正宗是什么意思.系统的学习一门语言,是不可能一个月能够突击出来的.我觉得更多的是将那门语言变成生活的一部份.甚至取代汉语.我出国以前,就是将整个房间贴满了字条,例如窗户上贴着window .第一行是音标,第二行才是单词,这样你就会更直观地感觉到发音了.电视里放的全部是我感兴趣的英文电视,书报,杂志,统统换作英文.
打电话不可能说英文,但是一个人在家的时候,脑子里可能先用中文思考,这个时候,要有意识地去试图在脑子里将刚才的想法翻译成英文.再说出来.久而久之就会好一些.
给自己一个气氛,让生活里充满了英文.这样,你在有意识的时候,没有意识的时候 都在接受英文的讯息了.
总结一下就是:
1,英文替代中文 2,重复.
我就我个人的经验来说,有两点:
如果你要求的不是播报员一样的标准牛津口音,那么最简单的方式就是找到一个native speaker,(就是那种以英文为母语的人)不要是苏格兰人,爱尔兰人,等带地方口音的人.然后跟他们交流的时候,发音错误,就让他们指出.反复练习,直到他们认可了.
如果没有这环境.可以听radio.边听边模仿.也许你不明白那个单词什么意思,甚至不明白他们在说什么.至少要尽力模仿你所听到的声音.听得懂的单词,你反复读几遍.然后你会发现这个单词的发音方式可以用在另外一个单词里面.举个最简单的例子:writer speaker 当你再看到 er的时候,你就会联想到你会的单词的发音方式.
如果没有条件听radio,那么看原版的dvd.有字幕,意思不成问题了.也是需要反复读.跟着读.最好有个懂英文的人在一边.互相听,指出错误.
在学会一种句型的时候,就让自己反复造句.这样的目的是为了纠正口语中可能犯的语法错误.例如 if ...will/can/would ...这样的句子,自己多造.并且大声的读出来.反复读.
不知道你说的正宗是什么意思.系统的学习一门语言,是不可能一个月能够突击出来的.我觉得更多的是将那门语言变成生活的一部份.甚至取代汉语.我出国以前,就是将整个房间贴满了字条,例如窗户上贴着window .第一行是音标,第二行才是单词,这样你就会更直观地感觉到发音了.电视里放的全部是我感兴趣的英文电视,书报,杂志,统统换作英文.
打电话不可能说英文,但是一个人在家的时候,脑子里可能先用中文思考,这个时候,要有意识地去试图在脑子里将刚才的想法翻译成英文.再说出来.久而久之就会好一些.
给自己一个气氛,让生活里充满了英文.这样,你在有意识的时候,没有意识的时候 都在接受英文的讯息了.
总结一下就是:
1,英文替代中文 2,重复.
相关问答