背英英字典的时候,是否要记住英文解释?如果把英英翻译成中文来记不就等于背中英了吗?如果只是英英词典要记住一个单词的意思的话就应该被英文解释?可有的英英解释是一长窜的啊
2019-06-17
背英英字典的时候,是否要记住英文解释?
如果把英英翻译成中文来记不就等于背中英了吗?如果只是英英词典要记住一个单词的意思的话就应该被英文解释?可有的英英解释是一长窜的啊
优质解答
个人感觉背字典只有2钟情况下有用:1:为了考试要求,单词量要迅速达到莫个数,比如1万多,应付考试,除了常用的,早晚要忘掉.2 :3000 左右的基本单词,早晚会常用到,突击一下事半工倍.背了的单词只能作为基础,最终还要在英语中熟练掌握,否则早晚要忘,也就等于白背.
背单词当然要用英汉字典啊,否则意思老是模模糊糊的,背的时候就图个简单明了迅速,10个意项只要记住主要的1.2个就行了.但是当你遇到生词要查的时候,英英字典更好用,可以对你要了解的单词精雕细刻.特别是有的句子明明没有生词确看不懂的时候,用英英字典查查主要单词,往往会柳暗花明.
个人感觉背字典只有2钟情况下有用:1:为了考试要求,单词量要迅速达到莫个数,比如1万多,应付考试,除了常用的,早晚要忘掉.2 :3000 左右的基本单词,早晚会常用到,突击一下事半工倍.背了的单词只能作为基础,最终还要在英语中熟练掌握,否则早晚要忘,也就等于白背.
背单词当然要用英汉字典啊,否则意思老是模模糊糊的,背的时候就图个简单明了迅速,10个意项只要记住主要的1.2个就行了.但是当你遇到生词要查的时候,英英字典更好用,可以对你要了解的单词精雕细刻.特别是有的句子明明没有生词确看不懂的时候,用英英字典查查主要单词,往往会柳暗花明.