读书
在自学新概念英语第一册,有处不懂的,课本第67课最后句aren't you lucky翻译成中文是你们真幸运啊,可是如果要翻译你们真不走运,也是这样的么,是不是可以翻译这样但是按适当的情况理解这句话的意思?还有就是课文第63课两个句子句子:must he stay in bad?跟he must remain in bad.中的stay跟remain能否互换?如果不能是不是stay只能适用于疑问句,remain只能适用于陈述句?还是其他的什么原因?问题很幼稚,大家别笑话我,我初中毕业,中考英语才50分,而

2019-06-14

在自学新概念英语第一册,有处不懂的,课本第67课最后句aren't you lucky翻译成中文是你们真幸运啊,可是如果要翻译你们真不走运,也是这样的么,是不是可以翻译这样但是按适当的情况理解这句话的意思?还有就是课文第63课两个句子句子:must he stay in bad?跟he must remain in bad.中的stay跟remain能否互换?如果不能是不是stay只能适用于疑问句,remain只能适用于陈述句?还是其他的什么原因?问题很幼稚,大家别笑话我,我初中毕业,中考英语才50分,而且已经毕业8年了.
优质解答
are‘t you lucky的真是口语翻译是难道你不幸运吗?
如果要翻译成你们真不走运这样的陈诉句,就要调换词语顺序,变成you aren’t lucky.
stay和remain是一样的意思,两个可以互换,remain也可以用在疑问句里,这个只是个人说话的习惯,就像must he stay in bad? 这一句,有的人会说,他一定要做坏事吗?和 他非要当坏人吗?
are‘t you lucky的真是口语翻译是难道你不幸运吗?
如果要翻译成你们真不走运这样的陈诉句,就要调换词语顺序,变成you aren’t lucky.
stay和remain是一样的意思,两个可以互换,remain也可以用在疑问句里,这个只是个人说话的习惯,就像must he stay in bad? 这一句,有的人会说,他一定要做坏事吗?和 他非要当坏人吗?
相关问答