英语翻译有没有简单点的,不是“拆和装”这样的,只用一个英文单词就能表达的翻译呢?用disassmble行不行?如果用assemble and disassmble/removement太长了,感觉不正确!像发动机拆装、轮胎拆装之类的.
2019-04-17
英语翻译
有没有简单点的,不是“拆和装”这样的,只用一个英文单词就能表达的翻译呢?
用disassmble行不行?如果用assemble and disassmble/removement太长了,感觉不正确!
像发动机拆装、轮胎拆装之类的.
优质解答
其实disassemble、uninstall、unfold、put off等很多词或词组都可以表达“拆”的意思,对于“装”也一样.
但是要使用上面的词汇,就要看什么语境了.
例如:一座大楼的发电机拆装,这里就要用install和uninstall了,而一件大型设备的本身的拆分和组装,就要用disassemble 和assemble.另,形容某物体的外壳拆装,这是要用put on和put off了.
所以确切的答复你很困难的,要根据上下文,而定什么是最好的词汇.
如果觉得还有不理解的问题,我会继续给你解释的.
其实disassemble、uninstall、unfold、put off等很多词或词组都可以表达“拆”的意思,对于“装”也一样.
但是要使用上面的词汇,就要看什么语境了.
例如:一座大楼的发电机拆装,这里就要用install和uninstall了,而一件大型设备的本身的拆分和组装,就要用disassemble 和assemble.另,形容某物体的外壳拆装,这是要用put on和put off了.
所以确切的答复你很困难的,要根据上下文,而定什么是最好的词汇.
如果觉得还有不理解的问题,我会继续给你解释的.