优质解答
我的建议是‘The Heaven Or The Hell'
或者……:
Solitude --by Ella Wheeler Wilcox
Laugh,and the world laughs with you;
Weep,and you weep alone;
For the sad old earth must borrow its mirth,
But has trouble enough of its own.
Sing,and the hills will answer;
Sigh,it is lost on the air;
The echoes bound to a joyful sound,
But shrink from voicing care.
Rejouce,and men will seek you;
Grieve,and they turn and go;
They want full measure of all your pleasure,
But they do not need your woe.
Be glad,and your friends are many;
Be sad,and you lose them all,--
There are none to decline your nectared wine,
But alone you must drink life's gall.
Feast,and your halls are crowded;
Fast,and the world goes by.
Succeed and give,and it helps you live,
But no man can help you die.
For there is room in the halls of pleasure
For a large and lordly train,
But one by one we must all file on
Through the narrow aisles of pain.
你欢笑,这世界会随你一同欢笑;
你哭泣,却只有你独自一人悲啼;
古老而忧伤的大地必须寻求欢乐,
它的麻烦已经够多.
你歌唱,山谷应你以回响;
你叹息,空气答你以寂静;
快乐之声总能回声阵阵,
忧虑之音最终销声匿迹.
你欢喜,人们会与你相随;
你忧伤,人们则会转身离去;
因为人人都愿意分享你全部的快乐,
却没人需要你的苦楚.
快乐起来吧,你会有很多朋友;
倘若闷闷不乐,你会失去这种所有,--
没有人会拒绝与你共饮美酒,
然而生活的苦涩却需你独自承受.
热闹盛宴,厅内人声鼎沸;
时光如梭,人们擦肩而过.
成功、给予,使你生活的动力,
但没人能助你死去.
因快乐的殿堂里
容得下一列宽敞气派的火车,
然而我们必须一个接一个地排队
穿过这岁月磨难的狭长隧道进入.
这是我最喜欢的英文诗,你挑个词.
我的建议是‘The Heaven Or The Hell'
或者……:
Solitude --by Ella Wheeler Wilcox
Laugh,and the world laughs with you;
Weep,and you weep alone;
For the sad old earth must borrow its mirth,
But has trouble enough of its own.
Sing,and the hills will answer;
Sigh,it is lost on the air;
The echoes bound to a joyful sound,
But shrink from voicing care.
Rejouce,and men will seek you;
Grieve,and they turn and go;
They want full measure of all your pleasure,
But they do not need your woe.
Be glad,and your friends are many;
Be sad,and you lose them all,--
There are none to decline your nectared wine,
But alone you must drink life's gall.
Feast,and your halls are crowded;
Fast,and the world goes by.
Succeed and give,and it helps you live,
But no man can help you die.
For there is room in the halls of pleasure
For a large and lordly train,
But one by one we must all file on
Through the narrow aisles of pain.
你欢笑,这世界会随你一同欢笑;
你哭泣,却只有你独自一人悲啼;
古老而忧伤的大地必须寻求欢乐,
它的麻烦已经够多.
你歌唱,山谷应你以回响;
你叹息,空气答你以寂静;
快乐之声总能回声阵阵,
忧虑之音最终销声匿迹.
你欢喜,人们会与你相随;
你忧伤,人们则会转身离去;
因为人人都愿意分享你全部的快乐,
却没人需要你的苦楚.
快乐起来吧,你会有很多朋友;
倘若闷闷不乐,你会失去这种所有,--
没有人会拒绝与你共饮美酒,
然而生活的苦涩却需你独自承受.
热闹盛宴,厅内人声鼎沸;
时光如梭,人们擦肩而过.
成功、给予,使你生活的动力,
但没人能助你死去.
因快乐的殿堂里
容得下一列宽敞气派的火车,
然而我们必须一个接一个地排队
穿过这岁月磨难的狭长隧道进入.
这是我最喜欢的英文诗,你挑个词.