英语好的进:我在电视上看到你,我今天看到这句话是I see you on television这句话TV前用的是介词ON , 我觉得用IN更符合中.这里为什么用on 我用in 行不行,两者有什么区别
2019-05-04
英语好的进:我在电视上看到你,我今天看到这句话是
I see you on television
这句话TV前用的是介词ON , 我觉得用IN更符合中.
这里为什么用on 我用in 行不行,两者有什么区别
优质解答
on和in中英直译区别是on为在表面之上,in为在其中.
而on television这是英文中的固定搭配,而不是用中文思维的中英直译来套.类似的还有“在家里”应当为“at home”,而不是我们汉语思维中更合适的“in home”.
楼上的说的对,因为你已经在电视上看到他了,所以应该是过去时态,I saw you on TV.
on和in中英直译区别是on为在表面之上,in为在其中.
而on television这是英文中的固定搭配,而不是用中文思维的中英直译来套.类似的还有“在家里”应当为“at home”,而不是我们汉语思维中更合适的“in home”.
楼上的说的对,因为你已经在电视上看到他了,所以应该是过去时态,I saw you on TV.