mistake的发音问题前两天听李阳的美语教程里专门强调了这个发音,他说很多中国人都读成了“迷死泰克”,实际应读“迷死代客”,我知道美式英语中单词中间的t会发成d,而李阳教的是美式英语,所以我想知道英式英语中这个单词应该发“迷死泰克”还是“迷死代客”
2019-04-16
mistake的发音问题
前两天听李阳的美语教程里专门强调了这个发音,他说很多中国人都读成了“迷死泰克”,实际应读“迷死代客”,我知道美式英语中单词中间的t会发成d,而李阳教的是美式英语,所以我想知道英式英语中这个单词应该发“迷死泰克”还是“迷死代客”
优质解答
其实这个是英语教学在中国的问题
首先这个单词的英标是(我标注的是英英)[misˈteik]
很多中国的专家认为,应该把t读成d,即所谓的st,str,sk变音的问题.
其实我在国外呆这么久,他们都是读的音标标注的读音,至于为什么会出现那个变音的问题,是因为他们在读t的时候,读得很短,而后面又是一个原因,和t对应的那个浊辅音是d,即口型舌位和t一样,但是声带要震动,所以我们听起来就是d了.其实这个变音说法也不完全算错.
其实这个是英语教学在中国的问题
首先这个单词的英标是(我标注的是英英)[misˈteik]
很多中国的专家认为,应该把t读成d,即所谓的st,str,sk变音的问题.
其实我在国外呆这么久,他们都是读的音标标注的读音,至于为什么会出现那个变音的问题,是因为他们在读t的时候,读得很短,而后面又是一个原因,和t对应的那个浊辅音是d,即口型舌位和t一样,但是声带要震动,所以我们听起来就是d了.其实这个变音说法也不完全算错.