英语翻译It has five independent companies with its head office in Ivrea.It has five independent companies and its head office in Ivrea.请问这两句话中文有什么区别?另外第一句话是说它有分公司并且总部在Ivrea,还是说分公司和它的总部都在IVREA...(也就是分公司是不是在IVREA?)这里的with怎么理解,
2019-06-19
英语翻译
It has five independent companies with its head office in Ivrea.
It has five independent companies and its head office in Ivrea.
请问这两句话中文有什么区别?另外第一句话是说它有分公司并且总部在Ivrea,还是说分公司和它的总部都在IVREA...(也就是分公司是不是在IVREA?)这里的with怎么理解,
优质解答
第一句是说它有五个子公司(地点不一定在哪),总公司在Ivrea.
第二句是说它的总公司和五个分公司在Ivrea.(可能还有别的分公司,总数不一定只有五个)
with引导的介词短语到底在句子里做什么成分还真不好说,但意思肯定是另外提供一个信息,后面的东西是独立的,而用and则代表前后的东西并列.
第一句是说它有五个子公司(地点不一定在哪),总公司在Ivrea.
第二句是说它的总公司和五个分公司在Ivrea.(可能还有别的分公司,总数不一定只有五个)
with引导的介词短语到底在句子里做什么成分还真不好说,但意思肯定是另外提供一个信息,后面的东西是独立的,而用and则代表前后的东西并列.