英语
里的英文句子,Darcy说的话:What is there so very laudable in a precipitance which must leave very necessary bussiness undone,and can be of no real advantage to youself or any one else?这句话的意思是:这样贸然行动,必定会使非做不可的事都来不及做,这无论对你还是其他任何人都没有真正的好处,这有什么值得赞扬的呢?希望能对句子结构作出分析,这句话Wha

2019-06-14

里的英文句子,
Darcy说的话:
What is there so very laudable in a precipitance which must leave very necessary bussiness undone,and can be of no real advantage to youself or any one else?
这句话的意思是:这样贸然行动,必定会使非做不可的事都来不及做,这无论对你还是其他任何人都没有真正的好处,这有什么值得赞扬的呢?
希望能对句子结构作出分析,这句话What is there so very laudable 是什么用法?
优质解答
What is there so very laudable in a precipitance
这样贸然行动有什么值得赞扬的
which must leave very necessary bussiness undone,and can be of no real advantage to youself or any one else?
非做不可的事都来不及做,无论对你还是其他任何人都没有真正的好处
结构分析:which后引导其后面的所有部分,是precipitance(贸然行动)的定语从句.
What is there so very laudable 可能是奥斯汀时期一种典型的语言风格,就是把so(多么)和very(非常)放在一块儿用.两个都是程度副词,理解时只需选其中你觉得理解更顺的那一个,而忽略另一个就行了.
一个非常常见的例子是(那时候人说的,现在极少会听到了.书中应该能见到.):
It's so very kind of him.
这是一个there be 句型的疑问句.肯定句语序下是:there is (something) so laudable...对这括号中的部分提问就成了文中的样子.而那个there从现代的语言习惯来说也是可要可不要的,肯定语序可以是:(sth) is so laudable...但这也是那个时代语言风格的一种吧.
What is there so very laudable in a precipitance
这样贸然行动有什么值得赞扬的
which must leave very necessary bussiness undone,and can be of no real advantage to youself or any one else?
非做不可的事都来不及做,无论对你还是其他任何人都没有真正的好处
结构分析:which后引导其后面的所有部分,是precipitance(贸然行动)的定语从句.
What is there so very laudable 可能是奥斯汀时期一种典型的语言风格,就是把so(多么)和very(非常)放在一块儿用.两个都是程度副词,理解时只需选其中你觉得理解更顺的那一个,而忽略另一个就行了.
一个非常常见的例子是(那时候人说的,现在极少会听到了.书中应该能见到.):
It's so very kind of him.
这是一个there be 句型的疑问句.肯定句语序下是:there is (something) so laudable...对这括号中的部分提问就成了文中的样子.而那个there从现代的语言习惯来说也是可要可不要的,肯定语序可以是:(sth) is so laudable...但这也是那个时代语言风格的一种吧.
相关问答