为什么《短歌行》教材中和三国演义中的不一样?教材中:对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多.慨当以慷,忧思难忘.唯有杜康.青青子衿,悠悠我心.但为君故,沉吟至今.呦呦鹿鸣,食野之苹.我有嘉宾,鼓瑟吹笙.明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝.越陌度阡,枉用相存.契阔谈䜩,心念旧恩.月明星稀,乌鹊南飞.绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深.周公吐哺,天下归心.原著:对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日无多.慨当以慷,忧思难忘.惟有杜康.青青子衿,悠悠我心.但为君故,沉吟至今.呦呦鹿鸣,食野之萍
2019-04-21
为什么《短歌行》教材中和三国演义中的不一样?
教材中:
对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多.
慨当以慷,忧思难忘.唯有杜康.
青青子衿,悠悠我心.但为君故,沉吟至今.
呦呦鹿鸣,食野之苹.我有嘉宾,鼓瑟吹笙.
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝.
越陌度阡,枉用相存.契阔谈䜩,心念旧恩.
月明星稀,乌鹊南飞.绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,海不厌深.周公吐哺,天下归心.
原著:
对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日无多.
慨当以慷,忧思难忘.惟有杜康.
青青子衿,悠悠我心.但为君故,沉吟至今.
呦呦鹿鸣,食野之萍.我有嘉宾,鼓瑟吹笙.
皓皓如月,何时可辍?忧从中来,不可断绝.
越陌度阡,枉用相存.契阔谈宴,心念旧恩.
月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,无枝可依.
山不厌高,水不厌深.周公吐哺,天下归心.
课文中“山不厌高,海不厌深”指出原文是“海不辞水,故能成其大;山不辞土,故能成其高...”很有道理;可是不知为什么还用"䜩",并指出是"宴"的通假字;而且“苹”指艾蒿也应该用“萍”才对啊?
优质解答
“䜩"和"宴"确实是通假字.两个都可以.不过貌似前一个更准确一点.
“呦呦鹿鸣,食野之苹”是化用诗经里的句子,一般用“苹”的较多,也有用“萍”的,不过应该是“苹”更合理一些,苹的原意之一就是指艾蒿一类的草本植物,“苹果”这个词反而是后来才出现的.“萍”一般指浮萍,水生,肯定不会是在“野”了.(不过苹其实原来也是浮萍的意思,两个字也是通假字)
都是通假字的问题,古诗不同的版本用不同的字很正常,而且传抄中也有可能出现错误,毕竟谁也不知道当时曹操用的是哪个字.其实知道意思就好,不必追究这些细节.
短歌行这首诗最早记载应该是南朝的《昭明文选》原文正如上面的第一个版本.《三国演义》毕竟是明朝的一部小说,并不是这首诗的出处,里面有些诗句和现在公认的版本是有出入的.其实《水浒传》也是,里面引用的一些古诗也和我们通常背的不同,比如”欲把西湖比西子,浓妆淡抹也相宜“之类的.或许是老罗一时记混了也说不定.还是按照教材上面的版本吧,那个权威一些.
“䜩"和"宴"确实是通假字.两个都可以.不过貌似前一个更准确一点.
“呦呦鹿鸣,食野之苹”是化用诗经里的句子,一般用“苹”的较多,也有用“萍”的,不过应该是“苹”更合理一些,苹的原意之一就是指艾蒿一类的草本植物,“苹果”这个词反而是后来才出现的.“萍”一般指浮萍,水生,肯定不会是在“野”了.(不过苹其实原来也是浮萍的意思,两个字也是通假字)
都是通假字的问题,古诗不同的版本用不同的字很正常,而且传抄中也有可能出现错误,毕竟谁也不知道当时曹操用的是哪个字.其实知道意思就好,不必追究这些细节.
短歌行这首诗最早记载应该是南朝的《昭明文选》原文正如上面的第一个版本.《三国演义》毕竟是明朝的一部小说,并不是这首诗的出处,里面有些诗句和现在公认的版本是有出入的.其实《水浒传》也是,里面引用的一些古诗也和我们通常背的不同,比如”欲把西湖比西子,浓妆淡抹也相宜“之类的.或许是老罗一时记混了也说不定.还是按照教材上面的版本吧,那个权威一些.