优质解答
回答如下:
第一句:Perhaps(中:大概;或许;可能) in the impression(中:印象) of a lot of people,
经过了解部分词语后,那么我们可以大概知道这个句子中文的意思是:
也许在很多人的印象.
第二句:
你的原句是:广东人读书都不怎么样,作为一个广东人,我也同意这个观点,因为我读书也不怎样.
我们可简化成:广州人读不懂如何, 作为一个广东人,
Cantonese(中:广州的) people do not read how, as a Cantonese,
我也同意这个观点, 因为我不怎么懂.
I also agree with this point of view, because I do not how to read.
第三句:
其实英语往往比我们想象中简单,我们可先将中文化简、再做翻译.
把原句化简:当初我选择去湖南,因为我认为湖南的学习很好,和许多高手学习,我也应该是.
When I choose to study in Hunan, because I think the study of Hunan is very good, and so many master to make progress in study with me should also be the.
第四句:
原句:我的英语可能是这个班中最差的,我参加了两次高考,两次英语都没及格.
化简:我的英语可能是这个班中最差的,我参加的高考,2次失败.
对应的英文:My English is probably(中:大概;或许) the worst in this class, I participated(中:参加了) in the two college entrance examination, two times failed.
最后一句翻译成英文是:
Therefore, I hope that in the future we can study guide me, I will try my best to learn English well.
Here, I wish you can learn English well!
回答如下:
第一句:Perhaps(中:大概;或许;可能) in the impression(中:印象) of a lot of people,
经过了解部分词语后,那么我们可以大概知道这个句子中文的意思是:
也许在很多人的印象.
第二句:
你的原句是:广东人读书都不怎么样,作为一个广东人,我也同意这个观点,因为我读书也不怎样.
我们可简化成:广州人读不懂如何, 作为一个广东人,
Cantonese(中:广州的) people do not read how, as a Cantonese,
我也同意这个观点, 因为我不怎么懂.
I also agree with this point of view, because I do not how to read.
第三句:
其实英语往往比我们想象中简单,我们可先将中文化简、再做翻译.
把原句化简:当初我选择去湖南,因为我认为湖南的学习很好,和许多高手学习,我也应该是.
When I choose to study in Hunan, because I think the study of Hunan is very good, and so many master to make progress in study with me should also be the.
第四句:
原句:我的英语可能是这个班中最差的,我参加了两次高考,两次英语都没及格.
化简:我的英语可能是这个班中最差的,我参加的高考,2次失败.
对应的英文:My English is probably(中:大概;或许) the worst in this class, I participated(中:参加了) in the two college entrance examination, two times failed.
最后一句翻译成英文是:
Therefore, I hope that in the future we can study guide me, I will try my best to learn English well.
Here, I wish you can learn English well!