优质解答
顶楼上的,说实话,楼主,机器翻译的也没什么不好啊,至少语法通顺.我也看过了,翻译的很好啊,你要是拿一句话出来说别让机器翻译那还说得过去,可你那这么一大段出来让大家翻译,还不让复制的,你说有几个能这么有才,翻译的这么好,句子通顺,语法得当,而且还能运用复杂句式,高级词汇,就算我们那英语过了八级的英语老师恐怕也不行,毕竟当今中国的教育水平就这样,楼主又何必如此苛刻呢?况且,我们是中国人,自古以来,中国人就是感性的代表,侧重于温文尔雅,注重内涵,这点从汉字,文学作品和中国的影视作品就能明显看出来.而西方人倾向于理性,善于用价值去衡量事物,表达直白枯燥,同样从那些美国大片也能看出来.所以两者之间的文化必然存在差异,相互学习起来并不是那么简单的.同样,你见过几个外国人能把汉语学得很好的,也许你会说,在电视上经常能看见啊.其实不然,他们学的是不错,可他们真的精通吗?能熟练运用吗?恐怕真的难找出一个来.他们只知其音,其形,却不知其意,因为他们从小就被灌输的是理性思维,很难理解其中的深层含义.也许他们理解单个字,单个词的含义,可他们能理解一句完整的句子的含义吗?打个比方来说吧,螳螂捕蝉黄雀在后,老外明白每个字的意思,也明白整句话的意思,可谁能保证他就知道其中的象征意义?即使有老师指点他了,我想再过不久的时间,再次遇到,他还是会茫然无知.所以我们经常觉得老外说中文很别扭,老是走调,读不对字音,那是因为他们已经习惯了用理性的思维来学习和思考,他们只学了表面,并未理解深层涵义.也可以说,他们没有内涵.相反的,习惯了用感性来感知事物的我们中国人怎么可能简简单单的就学会了理性的产物——英语呢?你看所有的英语单词,永远都是那26个字母的组合,枯燥乏味,哪有我们中国的汉字那么有韵味,让人陶醉.不能说那些通过了托福,雅思,GRE考试的中国考生缺乏感性,只能说明他们的理性思维足够发达.说的太多了,不好意思啊.我只是想让楼主明白,机器翻译的也不是都不好,至少没有语法错误,就将就着采纳楼上的答案吧,毕竟现在可以逐字逐句的翻译的比机器好的人才实属难找!追问:你说的我都明白,不过我希望的是机器翻译也好,怎么也看一遍通不通顺啊,唉,我也知道去哪找 网页翻译 ,复制我也会啊,就是说可以先用机器翻译出来 然后看看有没有需要修改的,我就差着一步不懂啊~朋友~!回答:对不起啊,上次我没有仔细看,电脑 翻译的是有些 死板 ,生硬.这是本人花了好大的 功夫 ,通过自己查资料和自己掌握的一点基础知识稍作修改润色后的成果,就感觉又回到了英语课堂一样,咬着笔头做短文改错,本人不才,虽说以前也是一名英语 课代表 ,可这个还真有点难度,改的不怎么样,有 点差 强 人意 ,感觉还是有好多地方需要修改,你就自己再看看,再改改吧,希望可以帮到你.In conclusion,we must be clearly aware that,"the language ability developments in the process of application,the key to the development of baby-language is to create an environment which can make them want to say,dare to say,like to say,have the opportunity to say and can be positive responsed".Therefore,from stimulating the baby "Dare say that love says,said"to start is the key to develop children speaking ability.Of course,because of various teaching methods,teachers should have solid specialized knowledge,basic English,standard fluent pronunciation and intonation,also should understand linguistics,child psychology and basic knowledge of English teaching.So,to ensure children's English teaching class vivid ,lively,combined teaching with pleasure,and the quality of child English teaching improved.Meanwhile parents should also help children establish confidence of learning English,and overcome the shy and psychological anxiety in English learning,ready to accompany them to study together and create a harmonious atmosphere in order to strengthen emotional communication.Such in the course of learning ,can children grow up happily ,and lay a solid foundation for English learning in the future.
顶楼上的,说实话,楼主,机器翻译的也没什么不好啊,至少语法通顺.我也看过了,翻译的很好啊,你要是拿一句话出来说别让机器翻译那还说得过去,可你那这么一大段出来让大家翻译,还不让复制的,你说有几个能这么有才,翻译的这么好,句子通顺,语法得当,而且还能运用复杂句式,高级词汇,就算我们那英语过了八级的英语老师恐怕也不行,毕竟当今中国的教育水平就这样,楼主又何必如此苛刻呢?况且,我们是中国人,自古以来,中国人就是感性的代表,侧重于温文尔雅,注重内涵,这点从汉字,文学作品和中国的影视作品就能明显看出来.而西方人倾向于理性,善于用价值去衡量事物,表达直白枯燥,同样从那些美国大片也能看出来.所以两者之间的文化必然存在差异,相互学习起来并不是那么简单的.同样,你见过几个外国人能把汉语学得很好的,也许你会说,在电视上经常能看见啊.其实不然,他们学的是不错,可他们真的精通吗?能熟练运用吗?恐怕真的难找出一个来.他们只知其音,其形,却不知其意,因为他们从小就被灌输的是理性思维,很难理解其中的深层含义.也许他们理解单个字,单个词的含义,可他们能理解一句完整的句子的含义吗?打个比方来说吧,螳螂捕蝉黄雀在后,老外明白每个字的意思,也明白整句话的意思,可谁能保证他就知道其中的象征意义?即使有老师指点他了,我想再过不久的时间,再次遇到,他还是会茫然无知.所以我们经常觉得老外说中文很别扭,老是走调,读不对字音,那是因为他们已经习惯了用理性的思维来学习和思考,他们只学了表面,并未理解深层涵义.也可以说,他们没有内涵.相反的,习惯了用感性来感知事物的我们中国人怎么可能简简单单的就学会了理性的产物——英语呢?你看所有的英语单词,永远都是那26个字母的组合,枯燥乏味,哪有我们中国的汉字那么有韵味,让人陶醉.不能说那些通过了托福,雅思,GRE考试的中国考生缺乏感性,只能说明他们的理性思维足够发达.说的太多了,不好意思啊.我只是想让楼主明白,机器翻译的也不是都不好,至少没有语法错误,就将就着采纳楼上的答案吧,毕竟现在可以逐字逐句的翻译的比机器好的人才实属难找!追问:你说的我都明白,不过我希望的是机器翻译也好,怎么也看一遍通不通顺啊,唉,我也知道去哪找 网页翻译 ,复制我也会啊,就是说可以先用机器翻译出来 然后看看有没有需要修改的,我就差着一步不懂啊~朋友~!回答:对不起啊,上次我没有仔细看,电脑 翻译的是有些 死板 ,生硬.这是本人花了好大的 功夫 ,通过自己查资料和自己掌握的一点基础知识稍作修改润色后的成果,就感觉又回到了英语课堂一样,咬着笔头做短文改错,本人不才,虽说以前也是一名英语 课代表 ,可这个还真有点难度,改的不怎么样,有 点差 强 人意 ,感觉还是有好多地方需要修改,你就自己再看看,再改改吧,希望可以帮到你.In conclusion,we must be clearly aware that,"the language ability developments in the process of application,the key to the development of baby-language is to create an environment which can make them want to say,dare to say,like to say,have the opportunity to say and can be positive responsed".Therefore,from stimulating the baby "Dare say that love says,said"to start is the key to develop children speaking ability.Of course,because of various teaching methods,teachers should have solid specialized knowledge,basic English,standard fluent pronunciation and intonation,also should understand linguistics,child psychology and basic knowledge of English teaching.So,to ensure children's English teaching class vivid ,lively,combined teaching with pleasure,and the quality of child English teaching improved.Meanwhile parents should also help children establish confidence of learning English,and overcome the shy and psychological anxiety in English learning,ready to accompany them to study together and create a harmonious atmosphere in order to strengthen emotional communication.Such in the course of learning ,can children grow up happily ,and lay a solid foundation for English learning in the future.