读书
“一狼当道,人立而啼.”中“人”译为“像人一样”.在《劝学》(选自《荀子》)中的“非蛇鳝之穴无可寄托者”中“蛇鳝”怎么翻译?第一句的这种用法叫什么?谢谢!

2019-04-11

“一狼当道,人立而啼.”中“人”译为“像人一样”.在《劝学》(选自《荀子》)中的“非蛇鳝之穴无可
寄托者”中“蛇鳝”怎么翻译?第一句的这种用法叫什么?谢谢!
优质解答
这个就不用翻译、前一个有狼当道,人立而啼.(马中锡《中山狼传》)
此句中,"人" 是名词,用作谓语"立"的状语,有"如人"的意思,加介词"如",表示比喻.这个省略了“如”、、……摁、、就这样.
这个就不用翻译、前一个有狼当道,人立而啼.(马中锡《中山狼传》)
此句中,"人" 是名词,用作谓语"立"的状语,有"如人"的意思,加介词"如",表示比喻.这个省略了“如”、、……摁、、就这样.
相关标签: 劝学 寄托 翻译 第一句 用法 谢谢
相关问答