学英语一定要翻译成中文吗?举个例子,比如我说apple这个单词的时候,中国人是“Apple”-“苹果”-“苹果这个东西”,而美国人是“Apple”-“苹果这个东西”,就是美国人可以把英语和各种事物和逻辑联系到一起,而我们必须在脑中过一遍中文,是不是因为我们只能把中文和各种事物联系到一起,而我们学的的是如何将英语翻译成中文,而不是事物和逻辑,谁能解释一下啊!
2019-04-18
学英语一定要翻译成中文吗?举个例子,比如我说apple这个单词的时候,中国人是“Apple”-“苹果”-“苹果这个东西”,而美国人是“Apple”-“苹果这个东西”,就是美国人可以把英语和各种事物和逻辑联系到一起,而我们必须在脑中过一遍中文,是不是因为我们只能把中文和各种事物联系到一起,而我们学的的是如何将英语翻译成中文,而不是事物和逻辑,谁能解释一下啊!
优质解答
英文学到一定水平后就不用转换成汉语了,想要表达的意思和听到的话都可以直接换成逻辑.
但是这是要明白单词意思的基础上的,只有明白它的中文意思,才可能直接掌握它.
英文学到一定水平后就不用转换成汉语了,想要表达的意思和听到的话都可以直接换成逻辑.
但是这是要明白单词意思的基础上的,只有明白它的中文意思,才可能直接掌握它.