精选问答
英语翻译重点翻译这两句.1.方是时,年少气盛,愚不更事,屡与公争议,至形于言色,已而悔之.2.士大夫相与燕游,闻公弼至,则语笑寡味,饮酒不乐,坐人稍稍引去.

2019-04-01

英语翻译
重点翻译这两句.1.方是时,年少气盛,愚不更事,屡与公争议,至形于言色,已而悔之.2.士大夫相与燕游,闻公弼至,则语笑寡味,饮酒不乐,坐人稍稍引去.
优质解答
公名避讳希亮,字公弼,姓陈.天圣八年考中进士,起初为长沙县令.有个叫海印国师的僧人,他出入章献皇后家,与几个显贵的人(公卿大夫之类)来往,倚仗着他们的势力占据百姓的土地,人们没有谁敢正眼看他,陈希亮收捕惩治他,在法律上定他的罪,全县的人都很惊惧.后去职担任雩都县令.资深的官吏曾腆轻视法律,买卖官司.因为陈公年轻就轻视他.陈公就任的那天,首先查处他的重大罪责,曾腆叩头以至于出血,愿意改过自新.陈公警诫他,宽免了他.适逢陈公修建县学,曾腆把家财用来资助官府,让子弟都进入县学学习,最终他成为良吏,并且子弟中有考取了进士的.当地的巫师每年搜刮百姓的钱财祭鬼,把这叫作“春斋”,他们说,不这样做就会发生火灾.陈希亮禁止了这项活动,百姓不敢犯禁,火灾也没有发生.陈希亮毁掉的不合礼制的祠堂上百个,勒令巫师成为农民的有七十多家.   盗贼起事,陈公担任房州知州.房州平素没有军队守备,百姓很是恐惧想要逃亡离开这里.陈公率领几百名牢城的士卒和民众,昼夜训练检阅,名声震荡山南.百姓依靠他们而得以安定,盗贼不敢进入房州境内.然而殿侍雷甲带领百余名兵士,追捕盗贼到竹山,雷甲不能辖制(管制)士兵,士兵所到之处做下残暴之事.有人上报有大盗入境将要到达城门,陈公亲自统帅士兵在水边阻止抵御盗贼.陈公身处于最前列,号令士兵将弓箭拉满但不射出.士兵都如同木头人人一样笔挺站立,雷甲向他们射箭:他们毫不动摇,雷甲于是下马拜服,请求处以死罪,说:“起初不知道是您的军队啊.”吏士请求斩杀雷甲来示众.陈公不答应,只处置了做下凶暴行为的十几人,劝告其余的人并使他们离开,让雷甲用捕捉盗贼的方式赎本身的罪.   淮南发生饥荒,安抚和转运使都说寿春太守王正民不尽职,王正民因这事被免职.朝廷下诏令让陈公乘坐驿车去取代他.转运使让管理乡里事务的公差征调大米从而免除那里的徭役,共征调了十三万石,称为“折役米”.米价飞涨,老百姓饥荒更加严重了.陈公到任后就废除了“折役米”制度,并且把这事上奏给朝廷,又上言说王正民没有罪过,在任治政有方.朝廷下诏又任命王正民为鄂州知州.   屯驻在寿春的虎翼军士兵因为谋反被诛杀,迁移其余没有谋反的士兵数百人到庐州.士兵正惶惑不安.一天,有暗中进入公府房屋将要做不利之事的人.衬公笑着说:"这必定是喝醉酒而已."陈公宽恕了他,将他流放,把其余士兵全部交给公府左右使令,并且让他们把守仓库.   陈公作京西转运使.石塘河的役兵反叛,他们的首领周元,在汝州、洛州之间引起震动.陈公听说了这件事,当天率领轻骑出去巡视杀死了周元来示众,并流放了一个军校,其余都像当初一样派遣他们赶去做劳役.退休后逝世,享年六十四.他为人仁慈,所以严厉但不残酷. 公名避讳希亮,字公弼,姓陈.天圣八年考中进士,起初为长沙县令.有个叫海印国师的僧人,他出入章献皇后家,与几个显贵的人(公卿大夫之类)来往,倚仗着他们的势力占据百姓的土地,人们没有谁敢正眼看他,陈希亮收捕惩治他,在法律上定他的罪,全县的人都很惊惧.后去职担任雩都县令.资深的官吏曾腆轻视法律,买卖官司.因为陈公年轻就轻视他.陈公就任的那天,首先查处他的重大罪责,曾腆叩头以至于出血,愿意改过自新.陈公警诫他,宽免了他.适逢陈公修建县学,曾腆把家财用来资助官府,让子弟都进入县学学习,最终他成为良吏,并且子弟中有考取了进士的.当地的巫师每年搜刮百姓的钱财祭鬼,把这叫作“春斋”,他们说,不这样做就会发生火灾.陈希亮禁止了这项活动,百姓不敢犯禁,火灾也没有发生.陈希亮毁掉的不合礼制的祠堂上百个,勒令巫师成为农民的有七十多家.   盗贼起事,陈公担任房州知州.房州平素没有军队守备,百姓很是恐惧想要逃亡离开这里.陈公率领几百名牢城的士卒和民众,昼夜训练检阅,名声震荡山南.百姓依靠他们而得以安定,盗贼不敢进入房州境内.然而殿侍雷甲带领百余名兵士,追捕盗贼到竹山,雷甲不能辖制(管制)士兵,士兵所到之处做下残暴之事.有人上报有大盗入境将要到达城门,陈公亲自统帅士兵在水边阻止抵御盗贼.陈公身处于最前列,号令士兵将弓箭拉满但不射出.士兵都如同木头人人一样笔挺站立,雷甲向他们射箭:他们毫不动摇,雷甲于是下马拜服,请求处以死罪,说:“起初不知道是您的军队啊.”吏士请求斩杀雷甲来示众.陈公不答应,只处置了做下凶暴行为的十几人,劝告其余的人并使他们离开,让雷甲用捕捉盗贼的方式赎本身的罪.   淮南发生饥荒,安抚和转运使都说寿春太守王正民不尽职,王正民因这事被免职.朝廷下诏令让陈公乘坐驿车去取代他.转运使让管理乡里事务的公差征调大米从而免除那里的徭役,共征调了十三万石,称为“折役米”.米价飞涨,老百姓饥荒更加严重了.陈公到任后就废除了“折役米”制度,并且把这事上奏给朝廷,又上言说王正民没有罪过,在任治政有方.朝廷下诏又任命王正民为鄂州知州.   屯驻在寿春的虎翼军士兵因为谋反被诛杀,迁移其余没有谋反的士兵数百人到庐州.士兵正惶惑不安.一天,有暗中进入公府房屋将要做不利之事的人.衬公笑着说:"这必定是喝醉酒而已."陈公宽恕了他,将他流放,把其余士兵全部交给公府左右使令,并且让他们把守仓库.   陈公作京西转运使.石塘河的役兵反叛,他们的首领周元,在汝州、洛州之间引起震动.陈公听说了这件事,当天率领轻骑出去巡视杀死了周元来示众,并流放了一个军校,其余都像当初一样派遣他们赶去做劳役.退休后逝世,享年六十四.他为人仁慈,所以严厉但不残酷.
相关标签: 英语翻译 重点 翻译 争议
相关问答