英语翻译中国湖北省武汉市航空路新世界汇豪邸4-2-2602
2019-03-29
英语翻译
中国湖北省武汉市航空路新世界汇豪邸4-2-2602
优质解答
如果是用来作为信封上的回邮地址,建议你这样写:
第一行:写你的名字
第二行:Xinshijie Huihaodi 4-2-2602,Hangkong Road
第三行:Wuhan,Hubei Province,后边接着写邮编
第四行:China或者P.R.C.
外国的信封上收信人名字地址写在信封正面中间,寄信人名字地址通常写在信封正面左上角(偶尔也有写在信封背面的),字体可以稍小一些.而且不论收信人还是寄信人,都要注意名字是写在地址上面一行的,跟中国的习惯不一样.贴邮票的位置跟中国一样,写邮编的位置不一样(见上文).
另外有个建议,如果你这封信邮寄到国外,那么你自己的地址同时用中英文书写,以防对方收不到,此信被退回,那么邮递员很快就能将信退到正确的地址,因为光有汉语拼音,可能产生谐音错误.有了中文就更保险了.
再补充一点,我们都知道英文地址的书写法则是从小到大,但也不完全是这样.所以“新世界汇豪邸4-2-2602”就把小区的名字放在具体楼号和房号之前,而不是先楼号房号,再小区名.
如果是用来作为信封上的回邮地址,建议你这样写:
第一行:写你的名字
第二行:Xinshijie Huihaodi 4-2-2602,Hangkong Road
第三行:Wuhan,Hubei Province,后边接着写邮编
第四行:China或者P.R.C.
外国的信封上收信人名字地址写在信封正面中间,寄信人名字地址通常写在信封正面左上角(偶尔也有写在信封背面的),字体可以稍小一些.而且不论收信人还是寄信人,都要注意名字是写在地址上面一行的,跟中国的习惯不一样.贴邮票的位置跟中国一样,写邮编的位置不一样(见上文).
另外有个建议,如果你这封信邮寄到国外,那么你自己的地址同时用中英文书写,以防对方收不到,此信被退回,那么邮递员很快就能将信退到正确的地址,因为光有汉语拼音,可能产生谐音错误.有了中文就更保险了.
再补充一点,我们都知道英文地址的书写法则是从小到大,但也不完全是这样.所以“新世界汇豪邸4-2-2602”就把小区的名字放在具体楼号和房号之前,而不是先楼号房号,再小区名.