优质解答
大致有两个原因:
1 在课堂上听录音的时候,你只是输入的部分比较多,即听懂就行,输出工作也是固定的,即做题的方法或回答的方法是固定的.但是真正和外国人交流的时候,你在输入的时候还要想着怎么输出,也就是怎样回应,而回应的方法是不固定的,你需要组织你的逻辑,思路.所以真实条件下交流的时候你的听力其实是打了折扣的.
2 课堂上听的基本都是标准英语,语速,语调,语音,都是标准的,有规律可循的.但是真实交流的时候,你会发现他们有各种口音,有连读,语速会根据人的情绪有快有慢,让你很不适应.就跟你听佟湘玉说话,你会觉得能听懂,但是真正到了陕西,十里一乡音,你会晕头转向的.
从今年开始托福的听力会加入各国人的英语语音,也是对中国考生极大的一个挑战啊.
大致有两个原因:
1 在课堂上听录音的时候,你只是输入的部分比较多,即听懂就行,输出工作也是固定的,即做题的方法或回答的方法是固定的.但是真正和外国人交流的时候,你在输入的时候还要想着怎么输出,也就是怎样回应,而回应的方法是不固定的,你需要组织你的逻辑,思路.所以真实条件下交流的时候你的听力其实是打了折扣的.
2 课堂上听的基本都是标准英语,语速,语调,语音,都是标准的,有规律可循的.但是真实交流的时候,你会发现他们有各种口音,有连读,语速会根据人的情绪有快有慢,让你很不适应.就跟你听佟湘玉说话,你会觉得能听懂,但是真正到了陕西,十里一乡音,你会晕头转向的.
从今年开始托福的听力会加入各国人的英语语音,也是对中国考生极大的一个挑战啊.