《兰亭集序》中的“故知一死生为虚诞,齐彭洌为妄作”的整句翻译!外加重点字词的翻译解释!
2019-04-27
《兰亭集序》中的“故知一死生为虚诞,齐彭洌为妄作”的整句翻译!外加重点字词的翻译解释!
优质解答
对于古文,首先应该将其翻译成白话文,再翻译成英语.
另外,你写的东西有问题吧?应该是:“固知一生死为虚诞,齐彭殇为妄作”
白话文译文:(我)本来就知道将死生等同起来是虚诞的做法,把彭祖的长寿和殇子的短命看成平等是胡妄的做法.
前半句很好译:It is absurd to regard life and death as the same.
后一句的人名应该音译:It is crankiness to consider the age of Peng Zu and Shang Zi as even.
对于古文,首先应该将其翻译成白话文,再翻译成英语.
另外,你写的东西有问题吧?应该是:“固知一生死为虚诞,齐彭殇为妄作”
白话文译文:(我)本来就知道将死生等同起来是虚诞的做法,把彭祖的长寿和殇子的短命看成平等是胡妄的做法.
前半句很好译:It is absurd to regard life and death as the same.
后一句的人名应该音译:It is crankiness to consider the age of Peng Zu and Shang Zi as even.