英语翻译在古代中国,想从陆路往来于南北方做生意是很困难的,所以公元605年,隋炀帝就下令修建了大运河.从那以后大运河就变成了连接中国南北方的纽带.
2019-05-01
英语翻译
在古代中国,想从陆路往来于南北方做生意是很困难的,所以公元605年,隋炀帝就下令修建了大运河.从那以后大运河就变成了连接中国南北方的纽带.
优质解答
在古代中国,想从陆路往来于南北方做生意是很困难的,所以公元605年,隋炀帝就下令修建了大运河.从那以后大运河就变成了连接中国南北方的纽带.
In ancient China,transportation from the North to the South on land posed great difficulties for trade,so in 605 A.D.Emperor Sui Yangdi ordered that the Great Canal be built.Since then the Great Canal has become the link that joins the North and the South of China.
在古代中国,想从陆路往来于南北方做生意是很困难的,所以公元605年,隋炀帝就下令修建了大运河.从那以后大运河就变成了连接中国南北方的纽带.
In ancient China,transportation from the North to the South on land posed great difficulties for trade,so in 605 A.D.Emperor Sui Yangdi ordered that the Great Canal be built.Since then the Great Canal has become the link that joins the North and the South of China.