读书
英语翻译我一直觉得“我没有估量自己的德行,衡量自己的力量,想要在天下伸张大义,但是智谋和谋划都不足,就因此失败,弄到今天这个局面.”这句话很不通顺,意思很奇怪.是不是把“没有”改成“不会”会好点.

2019-04-10

英语翻译
我一直觉得“我没有估量自己的德行,衡量自己的力量,想要在天下伸张大义,但是智谋和谋划都不足,就因此失败,弄到今天这个局面.”这句话很不通顺,意思很奇怪.是不是把“没有”改成“不会”会好点.
优质解答
不行的.正是因为没有估量自己的德行,所以,才失败,弄到今天的场面.
可加几个字就好理解了
“我(还)没有估量自己的德行,衡量自己的力量,(就)想要在天下伸张大义,但是智谋和谋划都不足,就因此失败,弄到今天这个局面.”
不行的.正是因为没有估量自己的德行,所以,才失败,弄到今天的场面.
可加几个字就好理解了
“我(还)没有估量自己的德行,衡量自己的力量,(就)想要在天下伸张大义,但是智谋和谋划都不足,就因此失败,弄到今天这个局面.”
相关标签: 英语翻译 觉得 衡量 力量 想要 天下 不足 因此
相关问答