英语翻译You cannot do a kind deed too soon,for you never know how soon it will be too late.--Ralph Waldo Emerson这句话在《疯狂英语》上被奉过名言警句.有什么深刻的教育意义吗?concierge这个词的意思是“公寓看门人,旅馆接待员”.这个词的重音在前面还是中间?我查了字典和文曲星,还有结合疯狂英语上的注释,但是三者都说的不一样.到底怎么读?
2019-04-29
英语翻译
You cannot do a kind deed too soon,for you never know how soon it will be too late.--Ralph Waldo Emerson
这句话在《疯狂英语》上被奉过名言警句.有什么深刻的教育意义吗?
concierge这个词的意思是“公寓看门人,旅馆接待员”.这个词的重音在前面还是中间?我查了字典和文曲星,还有结合疯狂英语上的注释,但是三者都说的不一样.到底怎么读?
优质解答
原文是You cannot do a kindness too soon, for you never know how soon it will be too late.
你无法十分及时的做一善举,因为你永远不知道为时已晚来的是多么快.
意指你想帮人就快帮,迟一会可能就来不及了.
concierge [kon-see-airzh] 的重音在第三个音节上.
原文是You cannot do a kindness too soon, for you never know how soon it will be too late.
你无法十分及时的做一善举,因为你永远不知道为时已晚来的是多么快.
意指你想帮人就快帮,迟一会可能就来不及了.
concierge [kon-see-airzh] 的重音在第三个音节上.