英语
We are in a position to accept orders against customers samples specifying design,specifications..我们能够接受针对顾客指定设计、规格及包装要求样品的订单.(specifying分词短语做samples定语)-《商务英语口语900unit3》不知在下理解翻译的对否?有一个问题,against在这里的意思翻译成“针对”合适吗?但是字典中没有“针对”解释啊?

2019-04-17

We are in a position to accept orders against customers samples specifying design,specifications..
我们能够接受针对顾客指定设计、规格及包装要求样品的订单.(specifying分词短语做samples定语)-《商务英语口语900unit3》
不知在下理解翻译的对否?
有一个问题,against在这里的意思翻译成“针对”合适吗?但是字典中没有“针对”解释啊?
优质解答
可以这样译的,against 是有“针对”这解释的 可以这样译的,against 是有“针对”这解释的
相关问答