读书
文言文阅读阅读下面的文言文,完成题目。上万侍郎书[明]归有光居京师,荷蒙垂盼。念三十余年故知,殊不以地望逾绝而少变。而大臣好贤乐善、休休有容之度,非今世之所宜有也!有光是以亦不自嫌外,以成盛德高谊之名,令海内之人见之。有光晚得一第,受命出宰百里①,才不逮志,动与时忤。然一念为民,不敢自堕于冥冥之中,拊循劳徕②,使鳏寡不失其职。发于诚然,鬼神所知。使在建武之世,宜有封侯爵赏之望。今被挫诎③如此,良可悯恻。流言朋兴,从而信之者十九,小民之情,何以能自达于朝廷?赖阁下桑梓连壤,所闻所见,独深知而信之。时人以有光

2019-05-02

文言文阅读
阅读下面的文言文,完成题目。
上万侍郎书
[明]归有光
居京师,荷蒙垂盼。念三十余年故知,殊不以地望逾绝而少变。而大臣好贤乐善、休休有容之度,非今世之所宜有也!有光是以亦不自嫌外,以成盛德高谊之名,令海内之人见之。
有光晚得一第,受命出宰百里,才不逮志,动与时忤。然一念为民,不敢自堕于冥冥之中,拊循劳徕,使鳏寡不失其职。发于诚然,鬼神所知。使在建武之世,宜有封侯爵赏之望。今被挫诎如此,良可悯恻。流言朋兴,从而信之者十九,小民之情,何以能自达于朝廷?赖阁下桑梓连壤,所闻所见,独深知而信之。
时人以有光徒读书无用,又老大,不能与后来英俊驰骋。妄自测疑,不待问而自以为甄别已有定论矣。夫监郡之于有司之贤不肖,多从意度;又取信于所使咨访之人。只如不睹其人之面,望其影而定其长短妍丑,亦无当矣。如又加以私情爱憎,又如所谓流言者,使伯夷、中徒狄复生于今,亦不免于世之尘垢,非饿死抱石,不能自明也。
夫士之所负者气耳。于其气之方盛,自以古人之功业不足为;其稍歉,则犹欲比肩于今人;其又歉,则视今人已不可及矣。方其久诎于科试,得一第为州县吏,已为逾分;今则顾念养生之计,欲得郡文学,已复不可望。计已无聊,当引而去之。譬行舟于水,值风水之顺快,可以一泻千里;至于逆浪排天,篙橹俱失,前进不止,未有不没溺者也。不于此时求住泊之所,当何所之乎?
兹复有渎于阁下者,自以禽鸟犹爱其羽,修身洁行,白首为小人所败。如此人者,不徒欲穷其当世之禄位,而又欲穷其后世之名。故自托于阁下之知,得一言明白,则万口不足以败之。
假令数百人见誉,而阁下未之许,不足喜也;假令数百人见毁,而阁下许之,不足惴也。故大人君子一言,天下后世以为准。有光甘自放废,得从荀卿屈原之后矣!
今兹遣人北上,为请先人敕命,及上解官疏,并道所以。轻于冒渎,无任惶悚。不宣。
(选自《归有光散文选集》,有删节)【注】①出宰百里:出任县令。②劳徕:慰问、劝勉。③挫诎:贬斥。④此人:作者自指。
(1)对下列加点词的解释,不正确学科王的一项是___(3分)
A.德高谊之名  盛:美好   B.才不志  逮:赶上
C.可悯恻  良:确实       D.当而去之  引:引领
(2)下列全都属于归有光想要辞职的原因的一组是___(3分)
①晚得一第,受命出宰百里②流言朋兴,从而信之者十九
③监郡之于有司之贤不肖,多从意度
④视今人已不可及
⑤欲穷其后世之名⑥请先人敕命
A.①④⑤B.①③⑥C.②③⑤D.②④⑥
(3)下列对文章有关内容的概括与分析,不正确的一项是___(3分)
A.作者晚年才及第,受命为县令;任县令时他一心勤政为民,却招致贬斥,感到很委屈。
B.作者揭露了明代官场的不良风气:流言诽谤;监郡甄别官吏大多主观臆测,偏听偏信。
C.作者以“禽鸟犹爱其羽”为喻,表明自己一向洁身自爱,希望万侍郎能为他表明清白。
D.作者最后说,若大人君子不能为他公正进言,他甘被放逐,步荀子、屈原后尘以死明志。
(4)请把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(6分)
   (1)时人以有光徒读书无用,又老大,不能与后来英俊驰骋。(3分)
译:___
   (2)假令数百人见誉,而阁下未之许,不足喜也。
译:___。
优质解答
解析
(1)“引”在本句中应该解释为“退下”.
(2)①是说归有光晚年才中进士,受命为县令;④是说“人所拥有的气再欠缺时,就连当今的人也赶不上了”;⑥是说为先人向朝廷请求敕命;这些都与归有光请求辞职无关.
(3)D项:该项假设关系不存在,“以死明志”乃无中生有.
(4)①要点:“以”译为“认为”、“徒”译为“只”、“老大”译为“年纪大”
②要点:“见”译文“我”、“未之许”宾语前置(否定句中,代词作宾语,宾语提前)译为“没有赞许我”、“不足”译为“不值得”


答案
( 1)D
( 2)C
( 3)D
(4)①时下人们认为我只会读书,没有什么才能,年纪又大,不能与才智卓越的年轻官员相比.
②假如有几百人称誉我,而您没有赞许我,也不值得高兴.

参考译文
    我在京城的时候,承蒙您还看重我.想想我们三十多年的旧交情,一点儿也不因您的地位和名望超过我很多而发生什么变化.然而像您这样喜爱贤士、乐于为善、能宽容下属的风度,并不是当今社会所应有的!因此我也不再见外,以成就您品德高尚、重视友谊的名望,让天下的人士都可以看到.
    我到晚年才中进士,受命为县令,但是我的才能远不及志向,行为与时代潮流相违背.然而一想到身为百姓的父母官,不敢自甘沉沦,于是抚慰、劝勉百姓,使鳏寡之人生活有所依托.我的所为是真诚的,连鬼神都知道.假使在光武帝中兴之世,应该有封侯赏爵的希望.而我现在却受挫被贬到这样地步,确实值得哀怜同情.(有关我的)流言蜂起,听信的人有十分之九,我的情况,又怎么能够直接让朝廷知道呢?好在您的家乡与我所在的县接界,以您的见闻,只有您深深地了解我,相信我.时下人们认为我只会读书,没有什么才能,年纪又大,不能与才智卓越的年轻官员相比.我妄自猜测,不用问也知道他们对我早有定论了.监察御史对于官吏是否贤德,大多只凭主观臆测;又听信所派出查访人员的话.这就如同没有看到那个人的面孔,只远远看到他的身影就判定他的高矮美丑,也是不恰当的.如果再加上个人感情的爱憎好恶,又听信所谓的流言蜚语,即使是伯夷、申屠狄再生,也避免不了蒙冤尘世,除非饿死、抱石投河,不能自我表白.
    读书人所依靠的是气.在血气旺盛的时候,总以为古人所成就的功业不够自己做的;等到气稍微有所欠缺时,仍然想和当今的人相比;气再欠缺时,就认为连当今的人也赶不上了.当我长期受挫于科举考试时,能考中进士而成为州县的官吏,我认为已经是过分了;如今我只想养家之计,(即使)想做府州县的学官已经没有什么希望了.考虑到做官已没什么希望了,就应当退下来离开(官场).这就如同船在水中行驶,遇顺风顺水,可以一泻千里;至于逆浪冲天的时候,连撑船的篙橹都丢了,船前行不止,没有不沉没的.不在这个时候寻找停泊之处,还应当到哪里去呢?
    在此我再次冒犯您,我自以为禽鸟还爱惜羽毛,(何况人呢?)我修身养性,洁身自爱,但我这个白发之人(的名声)却被小人败坏.像我这样的人,不仅要尽力地追求当世的功名利禄,而且还要尽力地追求后世的名声.所以仰仗您对我的了解,希望您能说一句话为我表明清白,那么再多的流言也难以败坏我.假如有几百人称誉我,而您没有赞许我,也不值得高兴;假如有几百人诋毁我,而您赞许我,便不必担忧害怕.所以大人君子的一句话,天下以至后代的人都作为准则.我甘愿被放逐罢黜,跟随在荀子和屈原之后!
    现在派人北上,为先人请求朝廷的敕命,呈上请求辞官的奏疏,并说明缘由.如有冒犯之处,不胜惶恐.不再一一细说.
解析
(1)“引”在本句中应该解释为“退下”.
(2)①是说归有光晚年才中进士,受命为县令;④是说“人所拥有的气再欠缺时,就连当今的人也赶不上了”;⑥是说为先人向朝廷请求敕命;这些都与归有光请求辞职无关.
(3)D项:该项假设关系不存在,“以死明志”乃无中生有.
(4)①要点:“以”译为“认为”、“徒”译为“只”、“老大”译为“年纪大”
②要点:“见”译文“我”、“未之许”宾语前置(否定句中,代词作宾语,宾语提前)译为“没有赞许我”、“不足”译为“不值得”


答案
( 1)D
( 2)C
( 3)D
(4)①时下人们认为我只会读书,没有什么才能,年纪又大,不能与才智卓越的年轻官员相比.
②假如有几百人称誉我,而您没有赞许我,也不值得高兴.

参考译文
    我在京城的时候,承蒙您还看重我.想想我们三十多年的旧交情,一点儿也不因您的地位和名望超过我很多而发生什么变化.然而像您这样喜爱贤士、乐于为善、能宽容下属的风度,并不是当今社会所应有的!因此我也不再见外,以成就您品德高尚、重视友谊的名望,让天下的人士都可以看到.
    我到晚年才中进士,受命为县令,但是我的才能远不及志向,行为与时代潮流相违背.然而一想到身为百姓的父母官,不敢自甘沉沦,于是抚慰、劝勉百姓,使鳏寡之人生活有所依托.我的所为是真诚的,连鬼神都知道.假使在光武帝中兴之世,应该有封侯赏爵的希望.而我现在却受挫被贬到这样地步,确实值得哀怜同情.(有关我的)流言蜂起,听信的人有十分之九,我的情况,又怎么能够直接让朝廷知道呢?好在您的家乡与我所在的县接界,以您的见闻,只有您深深地了解我,相信我.时下人们认为我只会读书,没有什么才能,年纪又大,不能与才智卓越的年轻官员相比.我妄自猜测,不用问也知道他们对我早有定论了.监察御史对于官吏是否贤德,大多只凭主观臆测;又听信所派出查访人员的话.这就如同没有看到那个人的面孔,只远远看到他的身影就判定他的高矮美丑,也是不恰当的.如果再加上个人感情的爱憎好恶,又听信所谓的流言蜚语,即使是伯夷、申屠狄再生,也避免不了蒙冤尘世,除非饿死、抱石投河,不能自我表白.
    读书人所依靠的是气.在血气旺盛的时候,总以为古人所成就的功业不够自己做的;等到气稍微有所欠缺时,仍然想和当今的人相比;气再欠缺时,就认为连当今的人也赶不上了.当我长期受挫于科举考试时,能考中进士而成为州县的官吏,我认为已经是过分了;如今我只想养家之计,(即使)想做府州县的学官已经没有什么希望了.考虑到做官已没什么希望了,就应当退下来离开(官场).这就如同船在水中行驶,遇顺风顺水,可以一泻千里;至于逆浪冲天的时候,连撑船的篙橹都丢了,船前行不止,没有不沉没的.不在这个时候寻找停泊之处,还应当到哪里去呢?
    在此我再次冒犯您,我自以为禽鸟还爱惜羽毛,(何况人呢?)我修身养性,洁身自爱,但我这个白发之人(的名声)却被小人败坏.像我这样的人,不仅要尽力地追求当世的功名利禄,而且还要尽力地追求后世的名声.所以仰仗您对我的了解,希望您能说一句话为我表明清白,那么再多的流言也难以败坏我.假如有几百人称誉我,而您没有赞许我,也不值得高兴;假如有几百人诋毁我,而您赞许我,便不必担忧害怕.所以大人君子的一句话,天下以至后代的人都作为准则.我甘愿被放逐罢黜,跟随在荀子和屈原之后!
    现在派人北上,为先人请求朝廷的敕命,呈上请求辞官的奏疏,并说明缘由.如有冒犯之处,不胜惶恐.不再一一细说.
相关问答