看日漫是好像不经意间听到了很多英文单词,怎么回事有时候有些此发音好像和汉语一样
2019-06-18
看日漫是好像不经意间听到了很多英文单词,怎么回事
有时候有些此发音好像和汉语一样
优质解答
关于听到了很多英文单词
一个来说日本在明治维新后,成为了一个相对于其他多数亚洲国家来说欧美化比较厉害的国家,他们对于英语的普及比中国要早得多,所以日本人嘴里偶尔冒出一句英语来是很正常的
再有就是日本对外语的翻译和中国不同,他们对英语的翻译多是音译.以computer为例:中文翻译为电脑;而日语则是取其音,翻译听起来就是(拼音)kong piu ta,这听起来就像是在说英文单词一样
关于发音好像和汉语一样
你知道,日本也使用汉字.而这些汉字在日语中大多都有2类读法:音读和训读.其中的音读就是按照中文的读法念那个字(当然,训读就是按日本本来的读法念),例如”三”,日文读发听起来就是(拼音)sang,和汉语很相近
关于听到了很多英文单词
一个来说日本在明治维新后,成为了一个相对于其他多数亚洲国家来说欧美化比较厉害的国家,他们对于英语的普及比中国要早得多,所以日本人嘴里偶尔冒出一句英语来是很正常的
再有就是日本对外语的翻译和中国不同,他们对英语的翻译多是音译.以computer为例:中文翻译为电脑;而日语则是取其音,翻译听起来就是(拼音)kong piu ta,这听起来就像是在说英文单词一样
关于发音好像和汉语一样
你知道,日本也使用汉字.而这些汉字在日语中大多都有2类读法:音读和训读.其中的音读就是按照中文的读法念那个字(当然,训读就是按日本本来的读法念),例如”三”,日文读发听起来就是(拼音)sang,和汉语很相近