英语
高手帮我翻译一下,是诗句,用在线翻译不准one man loved the pilgrim Soul in you, And loved the sorrows of your changing face 两句诗 朴实无华的感觉 谢谢了!

2019-04-13

高手帮我翻译一下,是诗句,用在线翻译不准
one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face
两句诗 朴实无华的感觉 谢谢了!
优质解答
叶芝的当你老去
只有一个人爱你朝圣者的灵魂,爱你已改的容颜痛苦的皱纹.这是搜到的.
How many loved your moments of glad grace,and loved your beauty with love false or true;but one man loved the pilgrim soul in you,and loved the sorrows of your changing face."When You are Old"-William Butler Yeats
多少人爱你年轻欢畅的时候,爱慕你的美貌,出于假意或真心;只有一个人爱你朝圣者的灵魂,爱你已改的容颜痛苦的皱纹.《当你老去》-叶芝
个人觉得应该翻译成
有人爱上你灵魂中的虔诚执着和你沧桑容貌中的那些哀愁.
叶芝的当你老去
只有一个人爱你朝圣者的灵魂,爱你已改的容颜痛苦的皱纹.这是搜到的.
How many loved your moments of glad grace,and loved your beauty with love false or true;but one man loved the pilgrim soul in you,and loved the sorrows of your changing face."When You are Old"-William Butler Yeats
多少人爱你年轻欢畅的时候,爱慕你的美貌,出于假意或真心;只有一个人爱你朝圣者的灵魂,爱你已改的容颜痛苦的皱纹.《当你老去》-叶芝
个人觉得应该翻译成
有人爱上你灵魂中的虔诚执着和你沧桑容貌中的那些哀愁.
相关问答