优质解答
1 翻译分类:
翻译从性质上来分可分为书面和口头翻译两种!
书面翻译也叫"笔译",根据稿件的不同可分为诸多行业或者不同的专业背景!
2 问题焦点:
您的主要问题是后者,我重点给您说说:
您所指的是口头翻译,也就是我们常说的"口译",按照常规情况来分的话,口译可分为:陪同翻译,交替翻译,同声传译;还有耳语翻译;前三者在难以程度上略有差异,呈逐步怎更加的趋势,但同声传译需要经过专业的训练方能达到,当然也跟个人的心理素质有很大的关联性;这里需要说一下耳语翻译,耳语翻译在重大会议场合比较容易出现,及翻译工作者在受众侧边进行如同耳语一样的翻译工作,有一定的难度!
3 工资差异:
刚才我们提到,口译工作难度呈递增趋势,也就意味着它的报酬也是同一趋向,大概范围在:200-10000不等(这里单指的是英语一个语种,小语种略有差异!)--价格参考指数主要针对不同的行业背景,难易程度,会议时间等!
一般口译和同声传译的报酬比较大,总体来讲在2-10倍之间,但需根据不同情况具体看!
4 学习建议:
如果有意愿从事同声传译工作的情况的话,建议:
1 从开始就培养速记和瞬时记忆的能力;
2 并进行大量的知识积累,尤其是同传,背负的心理压力较大,注意调整自己的心态,比如:处理突发事件和大场面的控制能力等;
3 普通话练习;
4 语速和停顿;
5 良好的说话习惯,如:说话中途掺杂其他语言等;
关于我:英语翻译,从业8年.
更多信息请浏览:西贝博客,如有问题请追加提问!
希望以上内容对您有所帮助!
1 翻译分类:
翻译从性质上来分可分为书面和口头翻译两种!
书面翻译也叫"笔译",根据稿件的不同可分为诸多行业或者不同的专业背景!
2 问题焦点:
您的主要问题是后者,我重点给您说说:
您所指的是口头翻译,也就是我们常说的"口译",按照常规情况来分的话,口译可分为:陪同翻译,交替翻译,同声传译;还有耳语翻译;前三者在难以程度上略有差异,呈逐步怎更加的趋势,但同声传译需要经过专业的训练方能达到,当然也跟个人的心理素质有很大的关联性;这里需要说一下耳语翻译,耳语翻译在重大会议场合比较容易出现,及翻译工作者在受众侧边进行如同耳语一样的翻译工作,有一定的难度!
3 工资差异:
刚才我们提到,口译工作难度呈递增趋势,也就意味着它的报酬也是同一趋向,大概范围在:200-10000不等(这里单指的是英语一个语种,小语种略有差异!)--价格参考指数主要针对不同的行业背景,难易程度,会议时间等!
一般口译和同声传译的报酬比较大,总体来讲在2-10倍之间,但需根据不同情况具体看!
4 学习建议:
如果有意愿从事同声传译工作的情况的话,建议:
1 从开始就培养速记和瞬时记忆的能力;
2 并进行大量的知识积累,尤其是同传,背负的心理压力较大,注意调整自己的心态,比如:处理突发事件和大场面的控制能力等;
3 普通话练习;
4 语速和停顿;
5 良好的说话习惯,如:说话中途掺杂其他语言等;
关于我:英语翻译,从业8年.
更多信息请浏览:西贝博客,如有问题请追加提问!
希望以上内容对您有所帮助!