优质解答
以我个人的感受看,如果是单词就是直接反映,不管名词或别的都是最简单最常用的那种形式:名词就是单数,动词就是原形,别的就都是常用的那些,如“但是”,我第一反应是BUT而不是HOWEVER.
如果要对话,是先想汉语再想英语,不去考虑过多的语法,而是想到这个句子中最主要的单词,将它们连起来就行了.最直接想到的是书面用语而不是俚语,因为书面语接触的多.
总之,我认为这些是都是没有形成英语思维的人的作法,而那些天天和英语是母语的人说话的人,也许没有这种转化吧.因为我看公司里一个中国人说韩语都是很自然的,有时候说着汉语也会突然说成了韩语.这种人应该没有那么复杂的转化吧.
以我个人的感受看,如果是单词就是直接反映,不管名词或别的都是最简单最常用的那种形式:名词就是单数,动词就是原形,别的就都是常用的那些,如“但是”,我第一反应是BUT而不是HOWEVER.
如果要对话,是先想汉语再想英语,不去考虑过多的语法,而是想到这个句子中最主要的单词,将它们连起来就行了.最直接想到的是书面用语而不是俚语,因为书面语接触的多.
总之,我认为这些是都是没有形成英语思维的人的作法,而那些天天和英语是母语的人说话的人,也许没有这种转化吧.因为我看公司里一个中国人说韩语都是很自然的,有时候说着汉语也会突然说成了韩语.这种人应该没有那么复杂的转化吧.