英语翻译翻译下面的小短文,要有文采哦:我最喜欢的歌手是keren ann,首先要说明一点,在这之前我很喜欢口水流行歌的,很多时候我会模仿歌手唱歌,然后在我累的时候、无聊的时候都会无休止的收听他们.歌手的魅力和美丽的外表是我追逐他们的原因.但是现在,我却变了,我更加的喜欢独立流行乐,民谣占了绝大部分,最初是因为cara dillon的《there were roses》才爱上民谣的.因为我竟然不知道还有如此天籁安静的声音.她如同水晶般声音和意味深长的歌曲深深吸引了我,听她的音乐,我仿佛从喧哗的都市穿越到宁静
2019-06-07
英语翻译
翻译下面的小短文,要有文采哦:
我最喜欢的歌手是keren ann,
首先要说明一点,在这之前我很喜欢口水流行歌的,很多时候我会模仿歌手唱歌,然后在我累的时候、无聊的时候都会无休止的收听他们.歌手的魅力和美丽的外表是我追逐他们的原因.
但是现在,我却变了,我更加的喜欢独立流行乐,民谣占了绝大部分,最初是因为cara dillon的《there were roses》才爱上民谣的.因为我竟然不知道还有如此天籁安静的声音.她如同水晶般声音和意味深长的歌曲深深吸引了我,听她的音乐,我仿佛从喧哗的都市穿越到宁静而又美丽的仙境,然后沐浴着清泉,滋润干涸的心灵.
优质解答
The singer I love most is Keren ann.First of all,I adored Slobber pop songs very much before and most of the time I would imitate the singers to sing.While I was tired,as well as bored,I would burry myself into Slobber pop songs.Why I chase for the singers?That's for their charm and beauteous appearances.
Nevertheless,I have changed now, more into Indie Pop,of which folk rhyme occupies the most.I originally became keen on it because of the song "There Were Roses"by Cara Dillon.How silly I was not to know the existence of such dulcet and natural sound,which held my heart and feelings tightly with its crystalline feature and meaningful songs.Hearing her songs,it seems that I have come to the fairyland after pssing through the noise of metropolises, taking our fill of the clear spring water and satisfying my thirsty heart...
个人认为还算有文采,部分句子自己做了一定改动,根据理解进行的意译,还望楼主满意!
【公益慈善翻译团】真诚为您解答!
The singer I love most is Keren ann.First of all,I adored Slobber pop songs very much before and most of the time I would imitate the singers to sing.While I was tired,as well as bored,I would burry myself into Slobber pop songs.Why I chase for the singers?That's for their charm and beauteous appearances.
Nevertheless,I have changed now, more into Indie Pop,of which folk rhyme occupies the most.I originally became keen on it because of the song "There Were Roses"by Cara Dillon.How silly I was not to know the existence of such dulcet and natural sound,which held my heart and feelings tightly with its crystalline feature and meaningful songs.Hearing her songs,it seems that I have come to the fairyland after pssing through the noise of metropolises, taking our fill of the clear spring water and satisfying my thirsty heart...
个人认为还算有文采,部分句子自己做了一定改动,根据理解进行的意译,还望楼主满意!
【公益慈善翻译团】真诚为您解答!