英语
英语翻译.2.针对新闻英语标题中存在的不足应采取的对策根据上述论证过程,笔者推导出翻译新闻标题的一些基本规律新闻把关,先通读全文,了解新闻报道的基本内容,确保新闻标题的译文清晰明了地表达最核心的新闻信息;根据源语作者的意图,以及在充分考虑读者需求的基础上,选择合适的表达方式传达源语信息.译者可以从词汇、句子结构、修辞方式、价值观差异、语篇内容等多角度去考虑如何组织译文,以确保译文既能充分反映源语的目的,又能忠诚于源语作者的意图,以功能翻译理论的“功能加忠诚”原则作为指导新闻标题翻译实践并评判翻译质量的准绳

2019-04-11

英语翻译
.2.针对新闻英语标题中存在的不足应采取的对策
根据上述论证过程,笔者推导出翻译新闻标题的一些基本规律新闻把关,先通读全文,了解新闻报道的基本内容,确保新闻标题的译文清晰明了地表达最核心的新闻信息;根据源语作者的意图,以及在充分考虑读者需求的基础上,选择合适的表达方式传达源语信息.译者可以从词汇、句子结构、修辞方式、价值观差异、语篇内容等多角度去考虑如何组织译文,以确保译文既能充分反映源语的目的,又能忠诚于源语作者的意图,以功能翻译理论的“功能加忠诚”原则作为指导新闻标题翻译实践并评判翻译质量的准绳.
优质解答
The countermeasure adapted for insufficience of English news headlines

According to the process of argumentation mentioned above, author deduces some basic rules of news headline translation, first, the text is read through, and the basic content of news reports is understood, the core of news information will be expressed clearly for news headline translation; According to the intention of original author and on the basis of fully considering the need of original athor, the original sentence information is transmitted by the apropriate expression. The translator can think over how to organize translated text from vocabulary, the sentence structure, rhetoric, the difference in values, it is guaranteed that the content of discourse etc. both the goal of original sentence can be reflected fully and the original atrhor intention can be preserved, fuctional translation theory " function plus loyalty" principle guides news headline translation and can be as yardstick to judge translation quality.
The countermeasure adapted for insufficience of English news headlines

According to the process of argumentation mentioned above, author deduces some basic rules of news headline translation, first, the text is read through, and the basic content of news reports is understood, the core of news information will be expressed clearly for news headline translation; According to the intention of original author and on the basis of fully considering the need of original athor, the original sentence information is transmitted by the apropriate expression. The translator can think over how to organize translated text from vocabulary, the sentence structure, rhetoric, the difference in values, it is guaranteed that the content of discourse etc. both the goal of original sentence can be reflected fully and the original atrhor intention can be preserved, fuctional translation theory " function plus loyalty" principle guides news headline translation and can be as yardstick to judge translation quality.
相关问答