arrive在句中的用法!This date had been arrived at by considering two factors --moonlight and tide.大学英语四第一单元TEXTB的一句句子,请问这句句子怎么翻译?这里面有没有什么活用呢?
2019-06-13
arrive在句中的用法!
This date had been arrived at by considering two factors --moonlight and tide.
大学英语四第一单元TEXTB的一句句子,请问这句句子怎么翻译?这里面有没有什么活用呢?
优质解答
翻译:如果算上皎洁的月光和粼粼的波浪,这次约会总算是如期而至了.
我稍微艺术化了些,而且因为不知道上下文,所以可能有些于文不符.
直译应该为:这次约会通过考虑月光和波浪在内从而来到了.
arrive在这的活用可能就是把date拟人化了吧,我对活用什么的修辞学内容不是很了解.请恕我才疏学浅.
翻译:如果算上皎洁的月光和粼粼的波浪,这次约会总算是如期而至了.
我稍微艺术化了些,而且因为不知道上下文,所以可能有些于文不符.
直译应该为:这次约会通过考虑月光和波浪在内从而来到了.
arrive在这的活用可能就是把date拟人化了吧,我对活用什么的修辞学内容不是很了解.请恕我才疏学浅.