精选问答
英语翻译张大经,字彦文,建昌南城人.绍兴十五年,中进士第,宰吉之龙泉,有善政.诸司列荐,赐对便殿,出知仪真.时两淮监司、帅守多兴事邀功,大经独以平易近民,民咸德之.提举湖南常平,提点湖北刑狱,寻移江东.他路有巨豪犯法,狱久不竟,命移属大经.豪挟权势求脱,大经卒正其罪.孝宗重风宪之选,命条上部使者十人,上独可大经,召见,上曰:“朕十人中得卿一人,以卿风力峻整.”遂除监察御史,命下,中外耸叹.

2019-06-19

英语翻译
张大经,字彦文,建昌南城人.绍兴十五年,中进士第,宰吉之龙泉,有善政.诸司列荐,赐对便殿,出知仪真.时两淮监司、帅守多兴事邀功,大经独以平易近民,民咸德之.提举湖南常平,提点湖北刑狱,寻移江东.他路有巨豪犯法,狱久不竟,命移属大经.豪挟权势求脱,大经卒正其罪.孝宗重风宪之选,命条上部使者十人,上独可大经,召见,上曰:“朕十人中得卿一人,以卿风力峻整.”遂除监察御史,命下,中外耸叹.
优质解答
【原文】
张大经,字彦文,建昌南城人.绍兴十五年,中进士第,宰吉之龙泉,有善政.诸司列荐,赐对便殿,出知仪真.时两淮监司、帅守多兴事邀功,大经独以平易近民,民咸德之.提举湖南常平,提点湖北刑狱,寻移江东.他路有巨豪犯法,狱久不竟,命移属大经.豪挟权势求脱,大经卒正其罪.孝宗重风宪之选,命条上部使者十人,上独可大经,召见,上曰:“朕十人中得卿一人,以卿风力峻整.”遂除监察御史,命下,中外耸叹.【译文】
张大经,字彦文,是建昌南城人.绍兴十五年,考中进士,做吉州的龙泉县县令,有很好的政绩.诸位官员都争相推荐他,(于是皇上)恩赐让他在偏殿接受策问,后出京任仪真知州.当时两淮地区的各类监署长官和地方军事长官大多生事邀功,只有张大经以平易的态度接近百姓,百姓都很感激他.后做湖南常平县提举、提点湖北刑狱,不久移任江东.别的路(宋代行政区划名)有大豪绅犯法,案件长久不能了结,朝廷下命移交给张大经(审理).豪绅依仗权势请求脱罪,张大经最终查实了他的罪名和犯罪事实.孝宗看重掌管风纪法律的官员人选,下命(吏部)分条上疏各部(推举的)十位人选,皇上唯独认可张大经,于是他被皇上召见,皇上说:“我在十个人中得到您一个人,是因为您治理风纪严峻整饬.”于是授予他除监察御史之职,昭命下达以后,朝廷内外(都)肃然赞叹.
【注】原创自译.
【原文】
张大经,字彦文,建昌南城人.绍兴十五年,中进士第,宰吉之龙泉,有善政.诸司列荐,赐对便殿,出知仪真.时两淮监司、帅守多兴事邀功,大经独以平易近民,民咸德之.提举湖南常平,提点湖北刑狱,寻移江东.他路有巨豪犯法,狱久不竟,命移属大经.豪挟权势求脱,大经卒正其罪.孝宗重风宪之选,命条上部使者十人,上独可大经,召见,上曰:“朕十人中得卿一人,以卿风力峻整.”遂除监察御史,命下,中外耸叹.【译文】
张大经,字彦文,是建昌南城人.绍兴十五年,考中进士,做吉州的龙泉县县令,有很好的政绩.诸位官员都争相推荐他,(于是皇上)恩赐让他在偏殿接受策问,后出京任仪真知州.当时两淮地区的各类监署长官和地方军事长官大多生事邀功,只有张大经以平易的态度接近百姓,百姓都很感激他.后做湖南常平县提举、提点湖北刑狱,不久移任江东.别的路(宋代行政区划名)有大豪绅犯法,案件长久不能了结,朝廷下命移交给张大经(审理).豪绅依仗权势请求脱罪,张大经最终查实了他的罪名和犯罪事实.孝宗看重掌管风纪法律的官员人选,下命(吏部)分条上疏各部(推举的)十位人选,皇上唯独认可张大经,于是他被皇上召见,皇上说:“我在十个人中得到您一个人,是因为您治理风纪严峻整饬.”于是授予他除监察御史之职,昭命下达以后,朝廷内外(都)肃然赞叹.
【注】原创自译.
相关问答