阅读下面的文言文,完成问题。 古之善守者,以其所重禁其所轻,以其所难止其所易。故君子与小人俱正,盗跖与曾、史俱廉。何以知之?夫贪盗不赴溪而掇金,赴溪而掇金则身不全;贲、育不量敌则无勇名,盗跖不计可则利不成。明主之守禁也,贲、育见侵于其所不能胜,盗跖见害于其所不能取, 故能禁贲、育之所不能犯,守盗跖之所不能取,则暴者守愿,邪者反正。大勇愿,巨盗贞,则天下公平,而齐民之情正矣。 人主离法失人,则危于伯夷
2020-01-09
阅读下面的文言文,完成问题。
古之善守者,以其所重禁其所轻,以其所难止其所易。故君子与小人俱正,盗跖与曾、史俱廉。何以知之?夫贪盗不赴溪而掇金,赴溪而掇金则身不全;贲、育不量敌则无勇名,盗跖不计可则利不成。明主之守禁也,贲、育见侵于其所不能胜,盗跖见害于其所不能取,
故能禁贲、育之所不能犯,守盗跖之所不能取,则暴者守愿,邪者反正。大勇愿,巨盗贞,则天下公平,而齐民之情正矣。
人主离法失人,则危于伯夷不妄取,而不免于田成、盗跖之祸。何也?今天下无一伯夷,而奸人不绝世,故立法度量。度量信则伯夷不失是,而盗跖不得非;法分明则贤不得夺不肖,强不得侵弱,众不得暴寡。托天下于尧之法,则贞士不失分,奸人不侥幸。寄千金于羿之矢,则伯夷不得亡,而盗跖不敢取。尧明于不失奸,故天下无邪;羿巧于不失发,故千金不亡。
邪人不寿而盗跖止。如此故图不载宰予不举六卿书不著子胥不明夫差。孙、吴之略废,盗跖之心伏。人主甘服于玉堂之中,而无瞋目切齿倾取之患;人臣垂拱于金城之内,而无扼腕聚唇嗟唶之祸。服虎而不以柙,禁奸而不以法,塞伪而不以符,此贲、育之所患,尧、舜之所难也。故设柙非所以备鼠也,所以使怯弱能服虎也;立法非所以备曾、史也,所以使庸主能止盗跖也;为符,非所以豫尾生也,所以使众人不相谩也。不独恃比干之死节,不幸乱臣之无诈也;恃怯之所能服,握庸主之所易守。当今之世,为人主忠计,为天下结德者,利莫长于此。故君人者无亡国之图,而忠臣无失身之画。明于尊位必赏,故能使人尽力于权衡,死节于官职。通贲、育之情,不以死易生;惑于盗跖之贪,不以财易身;则守国之道毕备矣。
(节选自《韩非子•守道》)(1)对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是___。
A.贲、育不量敌则无勇名 量:估量
B.众不得暴寡 暴:欺负
C.故千金不亡 亡:丢失
D.所以使众人不相谩也 谩:谩骂
(2)下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是___。
A.韩非子认为君主以法治国,能使天下公正太平,百姓趋于正道。
B.尧的时代确立法律制度,因此天下没有伯夷、盗跖之分了。
C.从君主保住政权的角度而言,法令比忠臣更有效,尤其是对庸君而言。
D.韩非子的法治思想是适应战国末期治理乱世的历史环境的,但在一定程度上严刑峻法有可能导致暴政的产生。
(3)下列文句中,断句正确的一项是___。
A.如此/故图不载宰予/不举六卿/书不著子胥/不明夫差
B.如此故/图不载/宰予不举六卿/书不著/子胥不明夫差
C.如此/故图不载/宰予不举/六卿书不著/子胥不明夫差
D.如此故/图不载宰予/不举六卿/书不著/子胥不明夫差
(4)将下列句子翻译成现代汉语。
①服虎而不以柙,禁奸而不以法,塞伪而不以符,此贲、育之所患,尧、舜之所难也。
②当今之世,为人主忠计,为天下结德者,利莫长于此。
优质解答
(1)D 而是为了使大家不再互相欺诈.谩:欺诈.
(2)B “因此天下没有伯夷、盗跖之分了”错,原文为“度量信则伯夷不失是,而盗跖不得非;法分明则贤不得夺不肖,强不得侵弱,众不得暴寡”,意思是:确立法律制度的作用是使像伯夷一样的人能保持忠贞,盗跖一样的恶人不敢为非作歹,并非消弭忠与奸的界限.
(3)A “故”表示总结,位于句首,排除B、D;“图不载宰予/不举六卿”与“书不著子胥/不明夫差”结构对称,两句之间,也就是“书”前断句,排除C.句子翻译为:所以书籍里就不会记载宰予,不会提到六卿,也不会记载伍子胥,不会提到夫差了.
(4)①服:制服;塞:杜绝;患:担心.句子翻译为:制服老虎而不用笼子,禁止奸邪而不用刑法,杜绝虚假而不用符信,这是孟贲、夏育感到担心的,也是尧、舜感到为难的.
②忠:尽忠;计:考虑,思虑.句子翻译为:处在现在这个时代,为君主尽忠思虑,为天下造福的法宝,再没有比上述这些更符合长远利益了.
答案:
(1)D
(2)B
(3)A
(4)①制服老虎而不用笼子,禁止奸邪而不用刑法,杜绝虚假而不用符信,这是孟贲、夏育感到担心的,也是尧、舜感到为难的.
②处在现在这个时代,为君主尽忠思虑,为天下造福的法宝,再没有比上述这些更符合长远利益了.
参考译文:
古代善于守道的君主,用重刑禁止轻罪,用人们不敢违反的法令制止人们容易犯的罪行,所以君子和小人都安分守法,盗跖和曾参、史朗都一样廉洁.根据在哪里呢?贪婪的盗贼不 去深涧拾金,因为去深涧拾金,身体就难•以保全.孟贲、夏育不估量敌情,就得不到勇武的名声;盗跖不预计可行性,就不能获利.明君掌握禁令,孟贲、夏育在不该取胜的地方去取胜,就要受到制裁;盗历在不该窃取的地方去窃取,就要受到惩罚;
所以能禁止孟贲、夏育在不该取胜的地方取胜,防止盗跖在不该窃取的地方窃取.这样一来,强暴的人就得小心了,奸邪的人就得改邪归正了.强暴的人小心了,大盗贼正派了,天下就会公正太平,民众的思想也就归于正道了.
君主背离法治失掉人心,即使遇上像伯夷那样清廉的人都会有危险,更难避免田成、盗跖这类人的祸害了.为什么?如今天下没有一个伯夷,而奸人在社会上不断出现,所以要确立法律制度.坚决按照法制标准办事,那么,不但伯夷不会改变好行为,而且盗跃也不能为非作歹了.法制分明,贤人不能攫取不贤的人,强的不能侵扰弱的,人多的不能欺负人少的.把天下置于尧的法令管制中,忠贞的人就不会失去本分,奸邪的人就难存侥幸心理.把干金置于后羿的神箭保护下,伯夷就不会丢失了,盗跖也不敢窃取了.尧懂得不放过坏人,所以天下没有奸邪;拜技艺高超、箭不虚发,所以干金不会丢失.
这样一来,奸人就活不长了,盗跖也不敢再活动了.这样一来,乱臣贼子,暴君贤臣,就都不会出现了.所以书籍里就不会记载宰予,不会提到六卿,也不会记载伍子胥,不会提到夫差了,孙武、吴起的谋略就会被废弃,盗跖的贼心也会被收伏.君主在王宫里过着甘食美衣的生活,再不会结下怒目切齿的仇恨,遭到篡权颠覆的灾难;臣下在都城中垂衣拱手,无忧无虑,再不会遭到意外的灾祸,激起强烈的怨恨. 制服老虎而不用笼子,禁止奸邪而不用刑法,杜绝虚假而不用符信,这是孟贲、夏育感到担心的,也是尧、舜感到为难的.所以设下笼子,不是用来防备老鼠的,而是为了使怯懦的人也能制服老虎;立下法度,不是用来防备曾参、史绍的,而是为了使庸君也能禁止盗跖;制作符信,不是用来防备尾生的、而是为了使大家不再互相欺诈.不要只依靠比干那样的誓死效忠,也不要幻想乱臣会不行欺诈;而要依靠能使怯懦的人制服老虎的笼子,把握住能使庸君容易保住政权的法令.处在现在这个时代,为君主尽忠思虑,为天下造福的法宝,再没有比上述这些更符合长远利益了.所以做君主的没有亡国的前途,忠臣没有杀身的危险.知道尊法必赏,所以能使人们根据法制竭尽全力,誓死忠于职守.纵有孟贲、夏育一样勇猛的脾气,人们也不敢轻易地去送死;纵受盗跖一样贪心的迷惑,人们也不会为了财物去丧生;达到了这样的境界,确保政权稳固的原则就算完备无缺了.
(1)D 而是为了使大家不再互相欺诈.谩:欺诈.
(2)B “因此天下没有伯夷、盗跖之分了”错,原文为“度量信则伯夷不失是,而盗跖不得非;法分明则贤不得夺不肖,强不得侵弱,众不得暴寡”,意思是:确立法律制度的作用是使像伯夷一样的人能保持忠贞,盗跖一样的恶人不敢为非作歹,并非消弭忠与奸的界限.
(3)A “故”表示总结,位于句首,排除B、D;“图不载宰予/不举六卿”与“书不著子胥/不明夫差”结构对称,两句之间,也就是“书”前断句,排除C.句子翻译为:所以书籍里就不会记载宰予,不会提到六卿,也不会记载伍子胥,不会提到夫差了.
(4)①服:制服;塞:杜绝;患:担心.句子翻译为:制服老虎而不用笼子,禁止奸邪而不用刑法,杜绝虚假而不用符信,这是孟贲、夏育感到担心的,也是尧、舜感到为难的.
②忠:尽忠;计:考虑,思虑.句子翻译为:处在现在这个时代,为君主尽忠思虑,为天下造福的法宝,再没有比上述这些更符合长远利益了.
答案:
(1)D
(2)B
(3)A
(4)①制服老虎而不用笼子,禁止奸邪而不用刑法,杜绝虚假而不用符信,这是孟贲、夏育感到担心的,也是尧、舜感到为难的.
②处在现在这个时代,为君主尽忠思虑,为天下造福的法宝,再没有比上述这些更符合长远利益了.
参考译文:
古代善于守道的君主,用重刑禁止轻罪,用人们不敢违反的法令制止人们容易犯的罪行,所以君子和小人都安分守法,盗跖和曾参、史朗都一样廉洁.根据在哪里呢?贪婪的盗贼不 去深涧拾金,因为去深涧拾金,身体就难•以保全.孟贲、夏育不估量敌情,就得不到勇武的名声;盗跖不预计可行性,就不能获利.明君掌握禁令,孟贲、夏育在不该取胜的地方去取胜,就要受到制裁;盗历在不该窃取的地方去窃取,就要受到惩罚;
所以能禁止孟贲、夏育在不该取胜的地方取胜,防止盗跖在不该窃取的地方窃取.这样一来,强暴的人就得小心了,奸邪的人就得改邪归正了.强暴的人小心了,大盗贼正派了,天下就会公正太平,民众的思想也就归于正道了.
君主背离法治失掉人心,即使遇上像伯夷那样清廉的人都会有危险,更难避免田成、盗跖这类人的祸害了.为什么?如今天下没有一个伯夷,而奸人在社会上不断出现,所以要确立法律制度.坚决按照法制标准办事,那么,不但伯夷不会改变好行为,而且盗跃也不能为非作歹了.法制分明,贤人不能攫取不贤的人,强的不能侵扰弱的,人多的不能欺负人少的.把天下置于尧的法令管制中,忠贞的人就不会失去本分,奸邪的人就难存侥幸心理.把干金置于后羿的神箭保护下,伯夷就不会丢失了,盗跖也不敢窃取了.尧懂得不放过坏人,所以天下没有奸邪;拜技艺高超、箭不虚发,所以干金不会丢失.
这样一来,奸人就活不长了,盗跖也不敢再活动了.这样一来,乱臣贼子,暴君贤臣,就都不会出现了.所以书籍里就不会记载宰予,不会提到六卿,也不会记载伍子胥,不会提到夫差了,孙武、吴起的谋略就会被废弃,盗跖的贼心也会被收伏.君主在王宫里过着甘食美衣的生活,再不会结下怒目切齿的仇恨,遭到篡权颠覆的灾难;臣下在都城中垂衣拱手,无忧无虑,再不会遭到意外的灾祸,激起强烈的怨恨. 制服老虎而不用笼子,禁止奸邪而不用刑法,杜绝虚假而不用符信,这是孟贲、夏育感到担心的,也是尧、舜感到为难的.所以设下笼子,不是用来防备老鼠的,而是为了使怯懦的人也能制服老虎;立下法度,不是用来防备曾参、史绍的,而是为了使庸君也能禁止盗跖;制作符信,不是用来防备尾生的、而是为了使大家不再互相欺诈.不要只依靠比干那样的誓死效忠,也不要幻想乱臣会不行欺诈;而要依靠能使怯懦的人制服老虎的笼子,把握住能使庸君容易保住政权的法令.处在现在这个时代,为君主尽忠思虑,为天下造福的法宝,再没有比上述这些更符合长远利益了.所以做君主的没有亡国的前途,忠臣没有杀身的危险.知道尊法必赏,所以能使人们根据法制竭尽全力,誓死忠于职守.纵有孟贲、夏育一样勇猛的脾气,人们也不敢轻易地去送死;纵受盗跖一样贪心的迷惑,人们也不会为了财物去丧生;达到了这样的境界,确保政权稳固的原则就算完备无缺了.