化学
我国使用的有机化学的物质命名规则是不是沿用日本的?因为我查看甲烷,乙烯,苯等各种化学物质的日语翻译,也是同样的汉字,近代科学日本发展比较好,很多我们都是学习日本的技术,也由于都使用汉字,所以很多名词都沿用了.数学里面这个更明显,问问化学里是不是这样的.

2019-04-30

我国使用的有机化学的物质命名规则是不是沿用日本的?
因为我查看甲烷,乙烯,苯等各种化学物质的日语翻译,也是同样的汉字,近代科学日本发展比较好,很多我们都是学习日本的技术,也由于都使用汉字,所以很多名词都沿用了.数学里面这个更明显,问问化学里是不是这样的.
优质解答
元素名称日本基本是平假名音译, 除了铁, 铜, 硼, 铅, 硫黄和汉语相同, 其他都不一样. 日本称氧为酸素, 锌为亚铅,N为窒素, H为水素, Cl为盐素. 无机化合物里面三大强酸是一样的, 化合物也是某化某.
有机命名更不一样了, 日语里苯是ベンゼン, 乙苯是エチルベンゼン ,我印象里面就芳香族和安息香酸是和汉语一样的. 日本人称醋酸为酢酸
七大晶系的名称"三方, 单斜"等中日相同, 部分矿物名称也是一样的, 比如黄铁矿, 闪锌矿(闪亚铅矿), 石膏, 硼砂.
应该说汉语中绝大多数自然科学词汇都是用的日本人翻译的, 但是也有一些是各自翻译的, 汉字不同. 也有从中国流入日本的, 据我所知, "化学", "微分","积分","几何"就是中国首先翻译的.
元素名称日本基本是平假名音译, 除了铁, 铜, 硼, 铅, 硫黄和汉语相同, 其他都不一样. 日本称氧为酸素, 锌为亚铅,N为窒素, H为水素, Cl为盐素. 无机化合物里面三大强酸是一样的, 化合物也是某化某.
有机命名更不一样了, 日语里苯是ベンゼン, 乙苯是エチルベンゼン ,我印象里面就芳香族和安息香酸是和汉语一样的. 日本人称醋酸为酢酸
七大晶系的名称"三方, 单斜"等中日相同, 部分矿物名称也是一样的, 比如黄铁矿, 闪锌矿(闪亚铅矿), 石膏, 硼砂.
应该说汉语中绝大多数自然科学词汇都是用的日本人翻译的, 但是也有一些是各自翻译的, 汉字不同. 也有从中国流入日本的, 据我所知, "化学", "微分","积分","几何"就是中国首先翻译的.
相关问答