精选问答
【200分汉译英】生活感悟之处人哲学篇:1.晚饭后,母亲和女儿一块儿洗碗盘,父亲和儿子在客厅看电视.突然,厨房里传来打破盘子的响声,然后一片沉寂.儿子望着他父亲,说道:“一定是妈妈打破的.”“你怎么知道?”“她没有骂人.” —我们习惯以不同的标准来看人看己,以致往往是责人以严,待己以宽.2.妻子正在厨房炒菜.丈夫在她旁边一直唠叨不停:“慢些、小心!火太大了.赶快把鱼翻过来、油放太多了!”妻子脱口而出:“我懂得怎样炒菜.”丈夫平静地答道:“我只是要让你知道,我在开车时,你在旁边喋喋不休,我的感觉如何……”

2019-06-19

【200分汉译英】生活感悟之处人哲学篇:
1.晚饭后,母亲和女儿一块儿洗碗盘,父亲和儿子在客厅看电视.突然,厨房里传来打破盘子的响声,然后一片沉寂.儿子望着他父亲,说道:“一定是妈妈打破的.”“你怎么知道?”“她没有骂人.”
—我们习惯以不同的标准来看人看己,以致往往是责人以严,待己以宽.
2.妻子正在厨房炒菜.丈夫在她旁边一直唠叨不停:“慢些、小心!火太大了.赶快把鱼翻过来、油放太多了!”妻子脱口而出:“我懂得怎样炒菜.”丈夫平静地答道:“我只是要让你知道,我在开车时,你在旁边喋喋不休,我的感觉如何……”
—学会体谅他人并不困难,只要你愿意认真地站在对方的角度和立场看问题.
优质解答
1.晚饭后,母亲和女儿一块儿洗碗盘,父亲和儿子在客厅看电视.突然,厨房里传来打破盘子的响声,然后一片沉寂.儿子望着他父亲,说道:“一定是妈妈打破的.”“你怎么知道?”“她没有骂人.”
1.After supper,mother and daughter were washing dishes,while father and son (were) watching TV in the parlor.Suddenly,a sound of breaking dishes came from the kitchen,then there was in silence.
The son said ,looking at his father,"It must be mom."
"How do you know?" replied father.
"Because she didn't call names."
—我们习惯以不同的标准来看人看己,以致往往是责人以严,待己以宽.
usually we are used to take different criteria to judge others and ourselves.As a result,we are always strict to others and tolerant to ourselves instead.
2.妻子正在厨房炒菜.丈夫在她旁边一直唠叨不停:“慢些、小心!火太大了.赶快把鱼翻过来、油放太多了!”妻子脱口而出:“我懂得怎样炒菜.”丈夫平静地答道:“我只是要让你知道,我在开车时,你在旁边喋喋不休,我的感觉如何……”
2.Wife was frying dishes in the kitch.Husband was jawing all the time beside her:"slower、look out!the fire is too heavy.turn the fish over、oil is too much!" The wife plumped out:"I know how to fry." The husband answered calmly:"I just want you to know the feeling that you are jawing beside me while i am driving the care..."
—学会体谅他人并不困难,只要你愿意认真地站在对方的角度和立场看问题.
It is not difficult to be considerate of others,if you are willing to feel on the stand and viewpoint of others.
on the stand of others=from the viewpoint of others.
best wishes!
1.晚饭后,母亲和女儿一块儿洗碗盘,父亲和儿子在客厅看电视.突然,厨房里传来打破盘子的响声,然后一片沉寂.儿子望着他父亲,说道:“一定是妈妈打破的.”“你怎么知道?”“她没有骂人.”
1.After supper,mother and daughter were washing dishes,while father and son (were) watching TV in the parlor.Suddenly,a sound of breaking dishes came from the kitchen,then there was in silence.
The son said ,looking at his father,"It must be mom."
"How do you know?" replied father.
"Because she didn't call names."
—我们习惯以不同的标准来看人看己,以致往往是责人以严,待己以宽.
usually we are used to take different criteria to judge others and ourselves.As a result,we are always strict to others and tolerant to ourselves instead.
2.妻子正在厨房炒菜.丈夫在她旁边一直唠叨不停:“慢些、小心!火太大了.赶快把鱼翻过来、油放太多了!”妻子脱口而出:“我懂得怎样炒菜.”丈夫平静地答道:“我只是要让你知道,我在开车时,你在旁边喋喋不休,我的感觉如何……”
2.Wife was frying dishes in the kitch.Husband was jawing all the time beside her:"slower、look out!the fire is too heavy.turn the fish over、oil is too much!" The wife plumped out:"I know how to fry." The husband answered calmly:"I just want you to know the feeling that you are jawing beside me while i am driving the care..."
—学会体谅他人并不困难,只要你愿意认真地站在对方的角度和立场看问题.
It is not difficult to be considerate of others,if you are willing to feel on the stand and viewpoint of others.
on the stand of others=from the viewpoint of others.
best wishes!
相关问答